“5인 이상 집합 금지”를 영어로?

“5인 이상 집합 금지”는 특정 상황에서 5명 이상의 사람들이 모이는 것을 금지하는 규제를 뜻합니다. 이 규정은 주로 방역 조치로 사용되었으며, 영어로는 다음과 같은 표현을 사용할 수 있습니다.

“5인 이상 집합 금지”를 영어로 표현하는 방법

  1. Ban on Gatherings of More Than 5 People (5인 이상의 집합 금지)
  2. No Gatherings of Over 5 People Allowed (5인 이상 집합 금지)
  3. Prohibition on Groups Larger Than 5 (5인 이상의 그룹 금지)

1. Ban on Gatherings of More Than 5 People

이 표현은 공식적이고 가장 일반적인 방법으로, 5명 이상의 모임을 금지한다는 의미를 정확히 전달합니다.

  • “Due to COVID-19, there is a ban on gatherings of more than 5 people.” (코로나19로 인해 5인 이상의 집합이 금지되었습니다.)
  • “The city enforced a ban on gatherings of more than 5 people to prevent the spread of the virus.” (도시는 바이러스 확산을 막기 위해 5인 이상의 집합 금지를 시행했습니다.)

2. No Gatherings of Over 5 People Allowed

이 표현은 조금 더 간결하고 비공식적인 표현으로, 5명 이상 모이는 것을 허용하지 않음을 나타냅니다.

  • “No gatherings of over 5 people allowed in public spaces.” (공공장소에서 5인 이상의 집합이 허용되지 않습니다.)
  • “We can’t meet because there’s a rule: no gatherings of over 5 people.” (5인 이상 모임 금지 규정이 있어서 만날 수 없습니다.)

3. Prohibition on Groups Larger Than 5

이 표현은 그룹이나 모임이 5명 이상일 경우 금지된다는 의미를 나타냅니다.

  • “A prohibition on groups larger than 5 was introduced to curb the spread of the virus.” (바이러스 확산을 억제하기 위해 5인 이상의 그룹 금지령이 도입되었습니다.)
  • “There’s a strict prohibition on groups larger than 5 in the area.” (이 지역에서는 5인 이상의 그룹 금지가 엄격하게 시행됩니다.)

“5인 이상 집합 금지”는 영어로 “Ban on Gatherings of More Than 5 People,” “No Gatherings of Over 5 People Allowed,” 또는 “Prohibition on Groups Larger Than 5”으로 표현할 수 있습니다.