“50:50″을 영어로?

“50:50″은 두 가지 옵션이나 결과가 동등하게 나눠진 상태를 나타내는 표현입니다. 일반적으로 비율이 동일함을 의미하며, 공정한 분배나 균등한 기회를 나타낼 때 사용됩니다. 읽는 방법은 “Fifty-Fifty”로 그대로 읽을 수 있습니다.

“50:50″을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Fifty-Fifty (가장 일반적인 표현, 동등하게 나눠진 상태를 나타냄)
  2. Even Split (균등하게 나누어진 것을 강조하는 표현)
  3. Equal Divide (동등한 분배를 나타내는 표현)

1. Fifty-Fifty

“Fifty-Fifty”는 두 가지 옵션이나 결과가 동등하게 나눠진 상태를 가장 일반적으로 표현하는 용어입니다.

  • “The chance of winning is fifty-fifty, so it’s hard to predict the outcome.” (승리의 기회는 50:50이라 결과를 예측하기 어렵다.)
  • “The project budget is a fifty-fifty split between the two departments.” (프로젝트 예산은 두 부서 간에 50:50으로 나누어졌다.)

2. Even Split

“Even Split”은 두 가지 항목이 동등하게 나누어진 것을 강조하는 표현입니다.

  • “The even split of responsibilities made sure that both team members contributed equally.” (책임이 균등하게 나누어져 두 팀원이 동등하게 기여할 수 있었다.)
  • “The prize money was divided with an even split between the winners.” (상금은 수상자들 간에 균등하게 나누어졌다.)

3. Equal Divide

“Equal Divide”는 두 가지 항목이 동등하게 나누어진 것을 나타내는 표현입니다.

  • “The equal divide of the profits ensured fairness among all stakeholders.” (이익의 동등한 분배는 모든 이해당사자들 간의 공정성을 보장했다.)
  • “The resources were allocated in an equal divide to support each region.” (자원은 각 지역을 지원하기 위해 동등하게 나누어졌다.)

“50:50″을 영어로 표현할 때는 “Fifty-Fifty,” “Even Split,” 또는 “Equal Divide”를 사용할 수 있습니다.