“시끌벅적한”은 영어로 “chaotic” 또는 “noisy”로 번역됩니다. 이 표현은 여러 사람이나 소음으로 인해 혼잡하고 소란스러운 상태를 의미합니다.
“시끌벅적한”을 영어로 표현하는 방법
- Chaotic (혼란스러운)
- Noisy (시끄러운)
- Bustling (붐비는)
1. Chaotic (혼란스러운)
이 표현은 질서가 없고 혼란스러운 상황을 강조합니다. 일반적으로 사람들이 많이 몰려들거나 사건이 겹칠 때 사용됩니다.
- “The chaotic scene at the market made it hard to find what I needed.” (시끌벅적한 시장의 장면 때문에 내가 필요한 것을 찾기가 어려웠다.)
- “During the festival, the streets were chaotic with excited crowds.” (축제 동안 거리는 흥분한 인파로 시끌벅적했다.)
- “A chaotic environment can make it challenging to focus.” (혼란스러운 환경은 집중하기 어렵게 만들 수 있다.)
2. Noisy (시끄러운)
이 표현은 큰 소리와 함께 시끌벅적한 분위기를 강조합니다. 주로 소음으로 인해 불편함을 느낄 때 사용됩니다.
- “The noisy celebration lasted late into the night.” (시끌벅적한 축하행사는 밤늦도록 계속되었다.)
- “Noisy parties can sometimes get out of hand.” (시끄러운 파티는 때때로 통제를 벗어날 수 있다.)
- “In a noisy classroom, it can be difficult for students to concentrate.” (시끄러운 교실에서는 학생들이 집중하기 어려울 수 있다.)
3. Bustling (붐비는)
이 표현은 사람이나 활동이 많은 상황을 강조하며, 일반적으로 긍정적인 의미로 사용됩니다. 활기차고 생동감 있는 분위기를 나타냅니다.
- “The bustling city streets are filled with people and activity.” (붐비는 도시의 거리에는 사람과 활동이 가득 차 있다.)
- “The bustling marketplace was vibrant with sounds and colors.” (활기찬 시장은 소리와 색으로 시끌벅적했다.)
- “I love the bustling atmosphere of the city during festivals.” (축제 기간 동안 도시의 붐비는 분위기를 좋아한다.)
“시끌벅적한”은 여러 사람이 모여 소란스럽거나 활기찬 상태를 나타내며, 다양한 상황에서 사용될 수 있습니다. 이러한 표현들은 시끌벅적한 상태의 여러 측면을 잘 반영합니다.
Leave a Reply