“내가 해봐서 아는데”는 영어로?

“내가 해봐서 아는데”는 영어로 “I know from experience”로 번역됩니다. 이 표현은 직접 경험을 통해 얻은 지식이나 이해를 강조합니다.

“내가 해봐서 아는데”를 영어로 표현하는 방법

  1. I know from experience (내가 해봐서 아는데)
  2. I have learned from experience (경험을 통해 배웠다)
  3. I can say this from my own experience (내 경험으로 말할 수 있다)

1. I know from experience (내가 해봐서 아는데)

이 표현은 특정 상황이나 사실에 대한 개인적인 경험을 강조합니다.

  • “I know from experience that practice is essential for improvement.” (연습이 향상을 위해 필수적이라는 것을 내가 해봐서 안다.)
  • “When it comes to learning a new skill, I know from experience that patience is key.” (새로운 기술을 배우는 데 있어 인내가 중요하다는 것을 내가 해봐서 안다.)
  • “I know from experience that communication is vital in teamwork.” (팀워크에서 의사소통이 중요하다는 것을 내가 해봐서 안다.)

2. I have learned from experience (경험을 통해 배웠다)

이 표현은 경험을 통해 얻은 교훈이나 지식을 강조합니다.

  • “I have learned from experience that not all advice is useful.” (모든 조언이 유용하지 않다는 것을 경험을 통해 배웠다.)
  • “I have learned from experience that planning ahead can save time.” (미리 계획하는 것이 시간을 절약할 수 있다는 것을 경험을 통해 배웠다.)
  • “From my travels, I have learned from experience the importance of cultural understanding.” (여행을 통해 문화적 이해의 중요성을 경험을 통해 배웠다.)

3. I can say this from my own experience (내 경험으로 말할 수 있다)

이 표현은 개인적인 경험에 기반한 주장을 강조합니다.

  • “I can say this from my own experience: networking opens many doors.” (내 경험으로 말할 수 있다: 인맥이 많은 문을 열어준다.)
  • “I can say this from my own experience that failure is often a stepping stone to success.” (실패가 종종 성공으로 가는 디딤돌이라는 것을 내 경험으로 말할 수 있다.)
  • “I can say this from my own experience: being organized reduces stress.” (정리가 잘 되어 있으면 스트레스가 줄어든다는 것을 내 경험으로 말할 수 있다.)

이 표현은 개인의 경험에 기반한 지식이나 통찰을 전달할 때 유용하게 사용됩니다.