“곤란하다”는 영어로?

“곤란하다”는 영어로 “to be in trouble” 또는 “to be in a difficult situation”로 번역됩니다. 이 표현은 어떤 문제나 상황으로 인해 불편하거나 난처한 상태에 있음을 의미합니다.

“곤란하다”를 영어로 표현하는 방법

  1. To be in trouble (곤란하다)
  2. To be in a difficult situation (어려운 상황에 처하다)
  3. To feel awkward (어색하게 느끼다)

1. To be in trouble (곤란하다)

이 표현은 어려운 상황에 처해 있음을 강조합니다.

  • “I am in trouble because I forgot my presentation.” (발표를 잊어버려서 곤란한 상황이다.)
  • “She found herself in trouble after missing the deadline.” (그녀는 기한을 놓친 후 곤란한 상황에 처하게 되었다.)
  • “Being in trouble often requires quick thinking and problem-solving.” (곤란한 상황은 종종 빠른 사고와 문제 해결을 요구한다.)

2. To be in a difficult situation (어려운 상황에 처하다)

이 표현은 복잡한 상황을 강조합니다.

  • “He is in a difficult situation because of the unexpected expenses.” (예상치 못한 비용 때문에 그는 어려운 상황에 처해 있다.)
  • “Being in a difficult situation can lead to stress and anxiety.” (어려운 상황에 처하는 것은 스트레스와 불안을 초래할 수 있다.)
  • “She had to find a way to navigate her way out of the difficult situation.” (그녀는 어려운 상황에서 벗어나는 방법을 찾아야 했다.)

3. To feel awkward (어색하게 느끼다)

이 표현은 곤란함에서 오는 불편함을 강조합니다.

  • “I felt awkward when I realized I had forgotten her name.” (그녀의 이름을 잊어버렸다는 사실을 깨달았을 때 어색하게 느꼈다.)
  • “He tends to feel awkward in social situations.” (그는 사회적 상황에서 어색하게 느끼는 경향이 있다.)
  • “Feeling awkward can be a common response to unexpected encounters.” (어색하게 느끼는 것은 예상치 못한 만남에 대한 일반적인 반응일 수 있다.)

곤란하다의 개념은 다양한 맥락에서 사용되며, 주로 불편하거나 어려운 상황을 나타냅니다. 이러한 표현들은 곤란함을 느끼는 상황의 다양성을 잘 반영합니다.