“답답하다”를 영어로?

답답하다는 말은 여러 상황에서, 다양한 의미로 쓰이며, 국어사전에서는 아래와 같이 정의하고 있습니다.

“답답하다.”

  1. 숨이 막힐 듯이 갑갑하다.
  2. 애가 타고 갑갑하다.
  3. 융통성이 없이 고지식하다.
  4. 공간 따위가 비좁아 마음에 여유가 없다.

주로, 공간적으로 답답한 경우에 쓰이기도 하고, 심리적으로 답답한 경우에 쓰이기도 합니다. 우리는 이런 여러 가지 상황에서 모두 “답답하다.”라는 한 마디로 표현할 수 있지만, 영어에서 우리말의 “답답하다.”라는 말에 1:1로 매칭이 될 수 있는 표현은 없기에 상황에 맞게 하나씩 살펴보아야 합니다.

“답답하다를 영어로 쓸 수 있는 방법”

  1. 공간이 좁아서 답답한 경우 : Cramped
  2. 공기가 나빠서 답답한 경우 : Stifled, Stuffy
  3. 날씨가 덥거나 습하거나, 옷이 조여서 답답한 경우 : Suffocated
  4. 감정적으로 답답한 경우 : Stifled, Feel Heavy with Worries.
  5. 상황이 안 좋아서 답답한 경우, 말이 잘 통하지 않아서 답답한 경우 : Frustrated
  6. 소화가 잘 안돼서 속이 답답한 경우 : Feel Heavy from indigestion
  7. 상대방의 성격이나 행동이 답답한 경우 : Stuffy (Stuffy Old Man = 융통성이 없는 늙은 사람)

1. 공간이 좁아서 답답한 경우: Cramped

“Cramped”는 물리적인 공간이 좁아서 불편하고 답답함을 느낄 때 사용됩니다.

  • “The small apartment felt very cramped with all the furniture.” (모든 가구로 인해 작은 아파트가 매우 답답하게 느껴졌다.)
  • “We felt cramped in the crowded elevator.” (혼잡한 엘리베이터에서 답답함을 느꼈다.)

2. 공기가 나빠서 답답한 경우: Stifled, Stuffy

“Stifled”와 “Stuffy”는 공기가 탁하거나 숨쉬기 어려운 상황에서 답답함을 표현합니다.

  • “The room was so stuffy that I had to open a window.” (방이 너무 답답해서 창문을 열어야 했다.)
  • “I felt stifled by the heavy, humid air in the basement.” (지하실의 무겁고 습한 공기에 의해 답답함을 느꼈다.)

3. 날씨가 덥거나 습하거나, 옷이 조여서 답답한 경우: Suffocated

“Suffocated”는 날씨가 덥거나 습하거나 옷이 조여서 숨 막힐 듯한 답답함을 표현합니다.

  • “I felt suffocated in the hot, humid weather.” (덥고 습한 날씨에서 숨 막힐 듯한 답답함을 느꼈다.)
  • “The tight dress made me feel suffocated.” (타이트한 드레스가 나를 답답하게 만들었다.)

4. 감정적으로 답답한 경우: Stifled, Feel Heavy with Worries

“Stifled”와 “Feel Heavy with Worries”는 감정적으로나 정신적으로 답답한 상황을 표현할 때 사용됩니다.

  • “I felt stifled by the constant pressure at work.” (직장에서의 지속적인 압박감으로 답답함을 느꼈다.)
  • “She feels heavy with worries about her future.” (그녀는 미래에 대한 걱정으로 답답함을 느낀다.)

5. 상황이 안 좋아서 답답한 경우, 말이 잘 통하지 않아서 답답한 경우: Frustrated

“Frustrated”는 상황이 좋지 않거나 의사소통이 어려울 때의 답답함을 표현합니다.

  • “I was frustrated by the constant delays in the project.” (프로젝트의 지속적인 지연으로 답답함을 느꼈다.)
  • “She felt frustrated when her suggestions were ignored.” (그녀는 자신의 제안이 무시될 때 답답함을 느꼈다.)

6. 소화가 잘 안돼서 속이 답답한 경우: Feel Heavy from Indigestion

“Feel Heavy from Indigestion”은 소화불량으로 인해 속이 답답한 상황을 설명할 때 사용됩니다.

  • “I felt heavy from indigestion after eating that large meal.” (많은 양의 식사를 한 후 소화불량으로 답답함을 느꼈다.)
  • “He often feels heavy from indigestion after rich foods.” (그는 기름진 음식을 먹은 후 소화불량으로 자주 답답함을 느낀다.)

7. 상대방의 성격이나 행동이 답답한 경우: Stuffy

“Stuffy”는 상대방의 성격이나 행동이 답답하게 느껴질 때 사용됩니다. 특히, 융통성이 없는 사람을 표현할 때 적합합니다.

  • “The old man was very stuffy and resistant to new ideas.” (그 노인은 매우 융통성이 없고 새로운 아이디어에 저항했다.)
  • “Her stuffy attitude made it hard to have an open conversation.” (그녀의 융통성 없는 태도로 인해 열린 대화가 어려웠다.)

“답답하다”를 영어로 표현할 때는 상황에 맞는 적절한 표현을 선택하여 사용해야 합니다. 각 표현은 특정 상황이나 감정 상태에 따라 적합하게 사용될 수 있습니다.