“순진한 척하다”는 실제로는 교활하거나 경험이 있지만, 무지하거나 순진한 것처럼 행동하는 것을 의미합니다. 이는 어떤 사람이나 상황에서 자신의 진짜 의도나 감정을 숨기기 위해 사용될 수 있습니다.
“순진한 척하다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Play Innocent: 순진한 척하다 (가장 일반적인 표현)
- Pretend to be Innocent: 순진한 척하다 (유사한 표현)
- Feign Innocence: 무고한 척하다 (보다 형식적인 표현)
1. Play Innocent
“Play Innocent”는 순진한 척하거나 자신이 모르는 척하는 상황에서 사용되는 표현입니다. 이는 주로 상황을 회피하거나 책임을 피하려는 행동을 설명합니다.
- “He tried to play innocent when asked about the missing money.” (그는 잃어버린 돈에 대해 질문을 받았을 때 순진한 척하려 했다.)
- “She always plays innocent when she breaks the rules.” (그녀는 규칙을 어겼을 때 항상 순진한 척한다.)
2. Pretend to be Innocent
“Pretend to be Innocent”는 자신의 진짜 감정이나 의도를 숨기고 순진한 것처럼 행동하는 것을 의미합니다. 이 표현은 특히 겉으로는 무해한 척하는 행동을 설명할 때 사용됩니다.
- “He pretended to be innocent when he was caught cheating on the exam.” (그는 시험에서 부정행위를 하다가 잡혔을 때 순진한 척했다.)
- “She pretends to be innocent, but she knows exactly what she’s doing.” (그녀는 순진한 척하지만, 자신이 정확히 무엇을 하고 있는지 알고 있다.)
3. Feign Innocence
“Feign Innocence”는 보다 형식적이거나 문어적인 표현으로, 자신의 실제 상태나 의도를 숨기고 무고한 척하는 것을 의미합니다.
- “He feigned innocence to avoid punishment for his actions.” (그는 자신의 행동에 대한 처벌을 피하기 위해 무고한 척했다.)
- “Feigning innocence can sometimes backfire if the truth is revealed.” (무고한 척하는 것은 진실이 드러나면 역효과를 일으킬 수 있다.)
“순진한 척하다”를 영어로 표현할 때는 “Play Innocent,” “Pretend to be Innocent,” 또는 “Feign Innocence”를 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 모두 실제로는 순진하지 않으면서도 그렇게 보이려는 행동을 설명합니다.
Leave a Reply