“시작이 반이다”는 어떤 일을 시작하는 것이 전체 과업의 절반을 완료한 것과 같다는 의미로, 시작하는 것이 중요한 첫걸음임을 강조하는 표현입니다. 이 표현은 주로 작업이나 프로젝트를 시작할 때의 중요성을 강조할 때 사용됩니다.
“시작이 반이다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Well Begun is Half Done (잘 시작하면 절반은 완료된 것)
- A Good Start is Half the Battle (좋은 시작이 반의 전투를 의미한다)
- Starting is Half the Battle (시작이 전투의 절반이다)
1. Well Begun is Half Done
“Well Begun is Half Done”는 일이 잘 시작되면 그 일이 거의 완료된 것과 같다는 의미를 담고 있습니다.
- “If you get your project started on time, remember that well begun is half done.” (프로젝트를 제시간에 시작하면, 잘 시작하면 절반은 완료된 것이라는 점을 기억하라.)
- “A well-planned strategy ensures that well begun is half done.” (잘 계획된 전략은 잘 시작하면 절반은 완료된 것임을 보장한다.)
2. A Good Start is Half the Battle
“A Good Start is Half the Battle”는 좋은 시작이 전체 과업을 완료하는 데 중요한 첫걸음이라는 의미입니다.
- “A good start is half the battle when learning a new skill.” (새로운 기술을 배우는 데 있어 좋은 시작이 절반의 전투를 의미한다.)
- “If you can get past the initial difficulties, a good start is half the battle.” (초기 어려움을 넘길 수 있다면, 좋은 시작이 절반의 전투가 된다.)
3. Starting is Half the Battle
“Starting is Half the Battle”는 시작하는 것이 전체 과업의 절반을 차지한다고 강조합니다.
- “Remember that starting is half the battle when tackling a big project.” (큰 프로젝트를 다룰 때 시작하는 것이 절반의 전투라는 점을 기억하라.)
- “For many tasks, simply starting is half the battle.” (많은 작업에서, 단순히 시작하는 것이 절반의 전투가 된다.)
“시작이 반이다”를 영어로 표현할 때는 “Well Begun is Half Done,” “A Good Start is Half the Battle,” 또는 “Starting is Half the Battle”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply