“우린 끝났어”는 관계가 끝났다는 의미로, 보통 연애나 중요한 관계가 종료된 상황을 표현할 때 사용됩니다.
“우린 끝났어”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- We’re done (가장 일반적인 표현)
- It’s over between us (관계의 종료를 강조하는 표현)
- We’re finished (관계의 종결을 간결하게 표현하는 표현)
- We are history (비유적으로 관계의 종료를 표현하는 문학적인 표현)
1. We’re done
“We’re done”은 관계가 끝났다는 것을 간단하고 직접적으로 표현하는 방법입니다.
- “After the argument, she said, ‘We’re done.'” (논쟁 후 그녀는 ‘우린 끝났어’라고 말했다.)
- “He realized we’re done when she stopped answering his calls.” (그녀가 전화를 받지 않자 그는 우린 끝났다는 것을 깨달았다.)
2. It’s over between us
“It’s over between us”는 관계의 종료를 강조하는 표현입니다.
- “We had a serious talk, and she said, ‘It’s over between us.'” (우리는 진지한 대화를 나눈 후 그녀가 ‘우린 끝났어’라고 말했다.)
- “Even though it’s over between us, I hope we can still be friends.” (비록 우린 끝났지만 여전히 친구가 될 수 있기를 바란다.)
3. We’re finished
“We’re finished”는 관계의 종결을 간결하게 표현하는 방법입니다.
- “He told me we’re finished after I found out about his lies.” (그의 거짓말을 알게 된 후 그는 우리 사이가 끝났다고 말했다.)
- “When she said we’re finished, I knew there was no turning back.” (그녀가 우리가 끝났다고 말했을 때, 되돌릴 수 없다는 것을 알았다.)
4. We are history
“We are history”는 비유적으로 관계의 종료를 표현하는 문학적인 표현입니다.
- “After everything that happened, he told me, ‘We are history.'” (모든 일이 일어난 후, 그는 ‘우리는 역사야’라고 말했다.)
- “She looked at me and said, ‘We are history now; there’s no going back.'” (그녀가 나를 바라보며 ‘우리는 이제 역사야; 되돌릴 수 없어’라고 말했다.)
“우린 끝났어”를 영어로 표현할 때는 “We’re done,” “It’s over between us,” “We’re finished,” 또는 “We are history”을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply