”임금체불”을 영어로?

“임금체불”은 영어로 “wage arrears” 또는 “wage withholding”로 번역됩니다. 이는 근로자에게 약속된 급여가 지급되지 않거나 지연되는 상황을 의미합니다.

”임금체불”을 영어로 표현하는 방법

  1. Wage Arrears (임금체불)
  2. Wage Withholding (임금유보)

1. Wage Arrears

“Wage arrears”는 근로자가 정해진 시간에 받아야 할 임금이 지급되지 않는 경우를 의미하며, 이러한 상황은 종종 법적 문제를 초래할 수 있습니다.

  • “The company is facing a lawsuit due to wage arrears.” (회사는 임금체불로 인해 소송에 직면해 있다.)
  • “Workers protested against the wage arrears they experienced last month.” (근로자들은 지난달 겪었던 임금체불에 항의했다.)
  • “The government has measures in place to protect workers from wage arrears.” (정부는 근로자를 임금체불로부터 보호하기 위한 조치를 마련하고 있다.)

임금체불은 근로자의 생활에 큰 영향을 미칠 수 있는 심각한 문제입니다.


2. Wage Withholding

“Wage withholding”은 근로자의 급여가 지불되지 않거나 일부가 보류되는 경우를 나타내며, 일반적으로 특정 조건이나 법적 요건에 따라 발생합니다.

  • “Wage withholding can occur if the employer fails to meet contractual obligations.” (임금유보는 고용주가 계약 의무를 다하지 않을 경우 발생할 수 있다.)
  • “The employees were informed about the wage withholding due to financial difficulties.” (직원들은 재정적 어려움으로 인한 임금유보에 대해 통보받았다.)
  • “Understanding wage withholding is crucial for employee rights.” (임금유보에 대한 이해는 근로자 권리에서 중요하다.)

임금유보는 근로자와 고용주 간의 관계에 영향을 미치는 중요한 요소입니다.


“임금체불”은 근로자의 권리를 침해할 수 있는 심각한 문제로, 이를 해결하기 위한 법적 및 제도적 접근이 필요합니다. 근로자는 자신의 권리를 알고 보호받아야 합니다.