“총격전”을 영어로?

“총격전”은 영어로 “Gunfight” 또는 “Shootout”으로 번역됩니다. 이는 두 그룹 이상이 총기를 사용하여 서로 공격하는 상황을 나타냅니다.

“총격전”을 영어로 표현하는 방법

  1. Gunfight (총격전)
  2. Shootout (총격전)
  3. Firefight (총격전)

1. Gunfight

“Gunfight”는 주로 두 명 이상의 사람이 총기를 사용하여 벌이는 전투를 의미합니다.

  • The movie depicted an intense gunfight between the police and the criminals. (그 영화는 경찰과 범죄자들 간의 격렬한 총격전을 묘사했습니다.)
  • During the gunfight, several shots were fired in quick succession. (총격전 동안 여러 발의 총알이 연속으로 발사되었습니다.)
  • Witnesses reported a chaotic scene during the gunfight. (목격자들은 총격전 동안 혼란스러운 상황을 보고했습니다.)

2. Shootout

“Shootout”은 두 그룹 간의 총격전을 설명할 때 사용됩니다. 일반적으로 비공식적인 상황에서 많이 쓰입니다.

  • The shootout lasted for several minutes before the police arrived. (총격전은 경찰이 도착하기 전까지 몇 분간 계속되었습니다.)
  • Witnesses described the shootout as frightening and loud. (목격자들은 총격전을 무섭고 시끄럽다고 설명했습니다.)
  • In the old west, shootouts were often a way to settle disputes. (옛 서부에서는 총격전이 분쟁을 해결하는 방법으로 자주 사용되었습니다.)

3. Firefight

“Firefight”는 군사적인 맥락에서 주로 사용되며, 전투 중의 총격전을 의미합니다.

  • The soldiers engaged in a fierce firefight with enemy troops. (군인들은 적군과 치열한 총격전을 벌였습니다.)
  • Firefights can be unpredictable and dangerous for all involved. (총격전은 예측할 수 없고 모든 관련자에게 위험할 수 있습니다.)
  • After the firefight, several soldiers were wounded and needed medical assistance. (총격전 후 여러 군인이 부상을 입고 의료 지원이 필요했습니다.)

“총격전”은 영어로 “Gunfight” 또는 “Shootout”으로 표현되며, 총기를 사용한 전투 상황을 설명하는 데 사용됩니다.