“쓰러지다”를 영어로?

“쓰러지다”는 영어로 “collapse” 또는 “fall down”으로 번역됩니다. 이는 주로 힘이나 충격으로 인해 몸이나 물체가 주저앉거나 넘어지는 상황을 나타냅니다.

“쓰러지다”를 영어로 표현하는 방법

  1. “Collapse” (쓰러지다)
  2. “Fall down” (넘어지다)
  3. “Drop” (쓰러지다)

1. “Collapse”

“Collapse”는 주로 구조물이나 사람의 몸이 힘을 잃고 주저앉는 경우에 사용됩니다.

  • “The building collapsed after the earthquake.” (지진 후 건물이 쓰러졌다.)
  • “He collapsed from exhaustion during the marathon.” (그는 마라톤 도중 피로로 쓰러졌다.)
  • “The tent collapsed under the heavy snow.” (텐트가 많은 눈으로 인해 쓰러졌다.)
  • “She felt dizzy and was afraid she might collapse.” (그녀는 어지러움을 느끼고 쓰러질까 두려워했다.)

2. “Fall down”

“Fall down”은 일반적인 표현으로, 주로 넘어지는 상황에서 사용됩니다.

  • “She fell down when she tripped over the curb.” (그녀는 도랑에 걸려서 넘어졌다.)
  • “The child fell down while running.” (아이들이 뛰다가 넘어졌다.)
  • “He tried to catch himself but fell down anyway.” (그는 자신을 붙잡으려 했지만 결국 쓰러졌다.)
  • “Be careful not to fall down the stairs.” (계단에서 넘어지지 않도록 조심해라.)

3. “Drop”

“Drop”은 주로 갑자기 무언가가 떨어지거나 쓰러지는 경우에 사용됩니다.

  • “The actor dropped to the ground in exhaustion.” (그 배우는 피로로 인해 땅에 쓰러졌다.)
  • “When the news broke, she felt like she would drop.” (그 소식이 전해졌을 때, 그녀는 쓰러질 것 같았다.)
  • “He dropped his bag and fell down.” (그는 가방을 떨어뜨리고 넘어졌다.)
  • “The tree dropped its leaves in the autumn.” (나무는 가을에 잎이 떨어졌다.)

“쓰러지다”는 힘이나 외부 요인에 의해 주저앉거나 넘어지는 상황을 표현하는 데 사용됩니다.