“엉망진창”을 영어로?

“엉망진창”은 영어로 “mess” 또는 “chaos”로 번역됩니다. 이는 물리적인 상태뿐만 아니라 상황적인 혼란을 나타내며, 일반적으로 정돈되지 않거나 혼란스러운 상태를 표현합니다.

엉망진창은 영어로 표현하는 방법

  1. Mess (엉망진창)
  2. Chaos (혼란)
  3. Disarray (혼잡)

1. Mess

이 표현은 주로 물리적인 지저분함이나 어지러움을 강조하며, 생활 공간이나 작업 공간에서 흔히 사용됩니다.

  • “The living room was such a mess after the kids played all day.” (아이들이 하루 종일 놀고 나서 거실이 엉망진창이었다.)
  • “He made a mess in the kitchen while trying to bake a cake.” (케이크를 만들려고 하다가 그는 부엌을 엉망진창으로 만들었다.)
  • “Cleaning up the mess took much longer than I expected.” (엉망진창을 치우는 데 예상보다 훨씬 더 오랜 시간이 걸렸다.)

2. Chaos

이 표현은 상황이나 사건의 혼란스러운 상태를 강조하며, 주로 예기치 않은 상황에서 발생하는 혼잡을 설명합니다.

  • “The concert turned into chaos when the crowd started pushing forward.” (군중이 앞으로 밀기 시작하면서 콘서트는 혼란에 빠졌다.)
  • “During the emergency, the office was in chaos as everyone tried to leave.” (비상 상황에서 모든 사람이 떠나려 하면서 사무실은 혼란에 빠졌다.)
  • “The city descended into chaos following the unexpected announcement.” (예상치 못한 발표 이후 도시는 혼란에 빠졌다.)

3. Disarray

이 표현은 정돈되지 않거나 질서가 없는 상태를 강조하며, 물리적 공간뿐만 아니라 정신적인 혼란도 표현할 수 있습니다.

  • “The paperwork was left in disarray after the manager’s abrupt departure.” (매니저가 갑자기 떠난 후 서류가 엉망으로 남겨졌다.)
  • “Her thoughts were in disarray after receiving the shocking news.” (충격적인 소식을 받은 후 그녀의 생각은 엉망이었다.)
  • “The team was in disarray after losing the final match.” (결승전에서 패한 후 팀은 엉망진창이었다.)

“엉망진창”은 영어로 “mess,” “chaos,” 또는 “disarray”로 표현되며, 각 표현은 물리적 또는 상황적인 혼란을 강조합니다. 이 단어들은 다양한 상황에서 사용될 수 있으며, 일상적인 대화에서 매우 유용하게 쓰입니다.