“망했어요”는 영어로?

“망했어요”는 영어로 “It’s a disaster,” “I’m doomed,” 또는 “I’m in trouble”로 표현됩니다. 이 표현은 상황이 좋지 않거나 심각한 문제에 처했을 때 사용됩니다.

“망했어요”를 영어로 표현하는 방법

  1. It’s a disaster.
  2. I’m doomed.
  3. I’m in trouble.

1. It’s a disaster.

“It’s a disaster”는 상황이 매우 나쁘거나 심각하다는 것을 강조하는 표현입니다.

  • “When the project failed, I thought to myself, ‘It’s a disaster.'” (프로젝트가 실패했을 때, 나는 ‘망했어요’라고 생각했다.)
  • “The storm caused a lot of damage; it’s a disaster.” (폭풍이 많은 피해를 주었고, 망했어요.)
  • “Realizing the mistake, he sighed, ‘It’s a disaster.'” (실수를 깨달은 그는 한숨을 쉬며 ‘망했어요’라고 말했다.)

2. I’m doomed.

“I’m doomed”는 상황이 절망적일 때 사용되는 표현으로, 더 이상 회복할 수 없다는 느낌을 전달합니다.

  • “After failing the exam, I felt like I’m doomed.” (시험에 떨어진 후, 나는 망했어요라고 느꼈다.)
  • “With no way out, she thought, ‘I’m doomed.'” (빠져나갈 방법이 없자 그녀는 ‘망했어요’라고 생각했다.)
  • “He realized that without help, he was doomed.” (그는 도움 없이 망했어요라는 것을 깨달았다.)

3. I’m in trouble.

“I’m in trouble”는 문제에 직면했음을 표현하는 보다 일반적인 방법입니다.

  • “If I don’t finish this on time, I’m in trouble.” (제시간에 끝내지 않으면 망했어요.)
  • “She knew that breaking the rules meant she was in trouble.” (규칙을 어긴 것은 망했어요라는 것을 그녀는 알았다.)
  • “He said, ‘I’m in trouble’ after losing his wallet.” (그는 지갑을 잃어버린 후 ‘망했어요’라고 말했다.)

이 표현들은 상황에 따라 적절히 사용할 수 있습니다.