“부조리”는 영어로 “absurdity” 또는 “irrationality”로 번역됩니다. 이 표현은 상황이나 행동이 비합리적이거나 이치에 맞지 않음을 나타내며, 종종 사회적, 정치적 맥락에서 사용되어 부조리한 현실이나 제도를 비판하는 데 사용됩니다.
“부조리”를 영어로 표현하는 방법
- Absurdity (부조리)
- Irrationality (비합리성)
- Nonsensical (무의미한)
1. Absurdity (부조리)
이 표현은 어떤 상황이나 주장이 터무니없거나 비현실적이라는 점을 강조합니다. 부조리는 일반적으로 예상치 못한 결과나 해괴한 상황을 나타냅니다.
- “The absurdity of the situation left everyone speechless.” (상황의 부조리는 모두를 말문이 막히게 했다.)
- “His actions were filled with absurdity that made no sense.” (그의 행동은 전혀 이치에 맞지 않는 부조리로 가득했다.)
- “Absurdity often reflects the flaws in societal norms.” (부조리는 종종 사회적 규범의 결함을 반영한다.)
2. Irrationality (비합리성)
이 표현은 논리적이지 않거나 이성에 반하는 행동이나 사고방식을 강조합니다. 비합리성은 종종 감정이나 편견에 의해 유도되는 경우가 많습니다.
- “The irrationality of the decision surprised the team.” (결정의 비합리성은 팀을 놀라게 했다.)
- “Irrationality can lead to poor judgment.” (비합리성은 잘못된 판단을 초래할 수 있다.)
- “Many actions in politics are driven by irrationality rather than logic.” (정치에서의 많은 행동은 논리보다는 비합리성에 의해 움직인다.)
3. Nonsensical (무의미한)
이 표현은 상황이나 말이 의미가 없거나 이해할 수 없는 경우를 강조합니다. 무의미한 것은 대개 상식이나 이성의 범위를 넘어서는 것들입니다.
- “The proposal seemed nonsensical to everyone involved.” (그 제안은 관련된 모든 이들에게 무의미하게 보였다.)
- “His nonsensical remarks caused confusion among the audience.” (그의 무의미한 발언은 청중들 사이에 혼란을 초래했다.)
- “Nonsensical rules can hinder progress.” (무의미한 규칙은 발전을 저해할 수 있다.)
“부조리”는 일반적으로 사회적 불합리함이나 부조화된 상황을 설명하는 데 사용되며, 이를 통해 사람들은 보다 나은 사회를 위해 비판적 사고를 촉구받습니다.
Leave a Reply