“개무시하다”는 영어로?

“개무시하다”는 영어로 “completely ignore” 또는 “totally disregard”로 번역됩니다. 이 표현은 상대방이나 상황을 전혀 신경 쓰지 않거나 무시하는 행동을 의미합니다.

“개무시하다”를 영어로 표현하는 방법

  1. Completely ignore (완전히 무시하다)
  2. Totally disregard (전적으로 무시하다)
  3. Brush off (무시하다)

1. Completely ignore (완전히 무시하다)

이 표현은 상대방이나 상황을 아예 신경 쓰지 않겠다는 의미를 전달합니다.

  • “He decided to completely ignore the negative comments.” (그는 부정적인 댓글을 완전히 무시하기로 했다.)
  • “You can’t just completely ignore your responsibilities.” (당신은 자신의 책임을 완전히 무시할 수 없다.)
  • “She felt hurt when her friends completely ignored her.” (그녀는 친구들이 자신을 완전히 무시했을 때 상처를 받았다.)

2. Totally disregard (전적으로 무시하다)

이 표현은 어떤 것을 아예 고려하지 않거나 신경 쓰지 않는다는 의미를 강조합니다.

  • “They chose to totally disregard the warnings about the storm.” (그들은 폭풍에 대한 경고를 전적으로 무시하기로 했다.)
  • “It’s unprofessional to totally disregard feedback from colleagues.” (동료의 피드백을 전적으로 무시하는 것은 전문적이지 않다.)
  • “He was upset that his ideas were totally disregarded.” (그는 자신의 아이디어가 전적으로 무시된 것에 화가 났다.)

3. Brush off (무시하다)

이 표현은 상대방의 말을 대수롭지 않게 여기고 넘기는 경우에 자주 사용됩니다.

  • “She brushed off his comments as unimportant.” (그녀는 그의 말을 중요하지 않다고 무시했다.)
  • “Don’t brush off your health; it’s important to take care of yourself.” (당신의 건강을 무시하지 마세요; 자신을 돌보는 것이 중요하다.)
  • “He tends to brush off any criticism he receives.” (그는 받는 비판을 대수롭지 않게 여기는 경향이 있다.)

“개무시하다”는 타인을 배려하지 않고 무시하는 행동을 나타내며, 다양한 상황에서 감정적 반응을 불러일으킬 수 있습니다. 이 표현은 일상 대화에서부터 비즈니스 상황까지 폭넓게 사용될 수 있습니다.