“예감(豫感)”은 영어로?

“예감”은 영어로 “premonition” 또는 “foreboding”으로 번역됩니다. 이 표현은 어떤 사건이나 상황이 발생하기 전에 미리 느끼는 감정이나 직감을 의미합니다.

“예감”을 영어로 표현하는 방법

  1. Premonition (예감)
  2. Foreboding (불길한 예감)
  3. Intuition (직감)

1. Premonition (예감)

이 표현은 특정 사건이 발생하기 전에 느끼는 예감이나 경고의 감정을 강조합니다. 일반적으로 불안하거나 부정적인 느낌을 포함합니다.

  • “She had a premonition that something bad would happen.” (그녀는 안 좋은 일이 일어날 것이라는 예감을 느꼈다.)
  • “His premonition turned out to be accurate when the storm hit.” (그의 예감은 폭풍이 몰아치면서 정확한 것으로 드러났다.)
  • “Premonitions can sometimes serve as warnings to be cautious.” (예감은 때때로 조심하라는 경고 역할을 할 수 있다.)

2. Foreboding (불길한 예감)

이 표현은 불안하거나 부정적인 사건이 다가올 것이라는 느낌을 더욱 강하게 강조합니다. 보통 심리적으로 무거운 느낌을 내포합니다.

  • “There was a sense of foreboding in the air before the announcement.” (발표 전에 불길한 예감이 감돌았다.)
  • “The dark clouds gave her a feeling of foreboding about the picnic.” (어두운 구름은 소풍에 대한 불길한 예감을 주었다.)
  • “His stories often carried a sense of foreboding about the future.” (그의 이야기는 종종 미래에 대한 불길한 예감을 담고 있었다.)

3. Intuition (직감)

이 표현은 어떤 상황이나 감정에 대한 즉각적인 이해나 느낌을 강조하며, 미리 알지 못한 사실을 감지하는 능력을 포함합니다.

  • “She trusted her intuition when making the decision.” (그녀는 결정을 내릴 때 자신의 직감을 믿었다.)
  • “Intuition can sometimes provide insights that logic cannot explain.” (직감은 때때로 논리가 설명할 수 없는 통찰을 제공할 수 있다.)
  • “His intuition told him that something was off.” (그의 직감은 무언가가 이상하다고 느끼게 했다.)

“예감”은 사람의 감정과 직관의 복잡성을 나타내며, 미래에 대한 불확실한 느낌이나 경고를 전달하는 중요한 요소로 작용합니다. 이 표현은 심리학, 문학, 그리고 일상적인 대화에서 자주 다뤄집니다.