“내부지거(來不知去)”는 영어로?

“내부지거”는 영어로 “coming without knowing going”으로 번역되며, 사물의 양면을 모두 알지 못하는 상황을 나타내는 표현입니다.

“내부지거”를 영어로 표현하는 방법

  1. Coming without knowing going (내부지거)
  2. Unaware of both sides (양면을 알지 못하다)
  3. Ignorance of the full picture (전체 상황에 대한 무지)

1. Coming without knowing going (내부지거)

이 표현은 어떤 일이 발생할 때 그 결과나 반대편을 이해하지 못하는 상황을 강조합니다. 즉, 한쪽 면만 알고 있다는 것을 나타냅니다.

  • “In many discussions, people come to conclusions without knowing the opposite side, reflecting the concept of coming without knowing going.” (많은 논의에서 사람들은 반대편을 알지 못한 채 결론에 도달하며, 이는 내부지거의 개념을 반영한다.)
  • “This situation illustrates how we often make decisions without considering the consequences, or coming without knowing going.” (이 상황은 우리가 종종 결과를 고려하지 않고 결정을 내린다는 것을 보여준다.)
  • “A true leader should understand both perspectives instead of coming without knowing going.” (진정한 리더는 내부지거가 아니라 양쪽 관점을 이해해야 한다.)

2. Unaware of both sides (양면을 알지 못하다)

이 표현은 사물이나 상황의 모든 측면을 알지 못하고, 그로 인해 잘못된 판단이나 행동을 할 수 있음을 강조합니다.

  • “In conflict resolution, being unaware of both sides can lead to misunderstandings.” (갈등 해결에서 양면을 알지 못하는 것은 오해를 초래할 수 있다.)
  • “Many arguments arise from being unaware of both sides of the issue.” (많은 논쟁은 문제의 양면을 알지 못하는 데서 발생한다.)
  • “Awareness of both sides is crucial to forming a balanced opinion.” (양면을 아는 것은 균형 잡힌 의견을 형성하는 데 필수적이다.)

3. Ignorance of the full picture (전체 상황에 대한 무지)

이 표현은 전체적인 상황이나 맥락을 이해하지 못하는 상태를 강조하며, 이는 의사결정에 부정적인 영향을 미칠 수 있음을 나타냅니다.

  • “Ignorance of the full picture can hinder effective problem-solving.” (전체 상황에 대한 무지는 효과적인 문제 해결을 방해할 수 있다.)
  • “To make informed decisions, one must avoid ignorance of the full picture.” (정보에 기반한 결정을 내리기 위해서는 전체 상황에 대한 무지를 피해야 한다.)
  • “Often, those who rush to judgment do so out of ignorance of the full picture.” (종종 판단을 서두르는 사람들은 전체 상황에 대한 무지에서 비롯된다.)

“내부지거”는 양면을 모두 알지 못하는 상황을 강조하며, 이는 다양한 상황에서 균형 잡힌 시각이 얼마나 중요한지를 일깨워 줍니다.