“앙천대소(仰天大笑)”는 터져 나오는 웃음을 참을 수 없거나 어이가 없어서 하늘을 쳐다보고 크게 웃는 상황을 나타내는 고사성어입니다. 이 표현에서 “앙천(仰天)”은 하늘을 쳐다보다, “대소(大笑)”는 크게 웃다를 의미합니다. 즉, 어떤 상황이 너무 웃기거나 어처구니없어서, 그 놀라움과 웃음을 참지 못하고 하늘을 향해 크게 웃는 모습을 묘사합니다. 영어로는 “laughing heartily”, “bursting into laughter”, “laughing to the sky”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다.
“앙천대소(仰天大笑)”을 영어로 표현하는 방법
- Laughing heartily
- Bursting into laughter
- Laughing to the sky
1. Laughing heartily
“Laughing heartily”는 큰 웃음을 참지 못하고, 진심으로 웃을 때 사용하는 표현입니다. 이는 “앙천대소”의 의미와 잘 맞아떨어집니다.
- “He was laughing heartily after hearing the unbelievable joke.” (그는 믿을 수 없는 농담을 듣고 크게 웃고 있었다.)
- “The crowd couldn’t stop laughing heartily at the comedian’s hilarious performance.” (관중은 그 코미디언의 웃긴 공연에 큰 웃음을 터뜨리며 멈추지 않았다.)
- “She laughed heartily when she realized the mix-up.” (그녀는 착오를 깨닫고 크게 웃었다.)
2. Bursting into laughter
“Burting into laughter”는 갑자기 크게 웃음을 터뜨리는 상황을 나타냅니다. 이 표현은 “앙천대소”와 같은 의미로, 예상치 못한 순간에 웃음이 터져 나오는 상황에 적합합니다.
- “He burst into laughter when he heard the absurd story.” (그는 그 터무니없는 이야기를 듣고 웃음을 터뜨렸다.)
- “They all burst into laughter after the unexpected twist in the story.” (그들은 이야기의 뜻밖의 반전에 웃음을 터뜨렸다.)
- “I couldn’t help but burst into laughter when I saw the funny video.” (그 웃긴 영상을 보고 웃음을 참을 수 없었다.)
3. Laughing to the sky
“Laughing to the sky”는 하늘을 향해 크게 웃음을 터뜨린다는 의미로, 매우 어이없고 웃긴 상황에서 하늘을 바라보며 웃음을 내는 상황을 잘 표현한 표현입니다.
- “After hearing the unbelievable news, he was laughing to the sky.” (그는 믿을 수 없는 소식을 듣고 하늘을 향해 크게 웃었다.)
- “She laughed to the sky when she realized how silly her mistake was.” (그녀는 자신의 실수가 얼마나 어이없는 일이었는지 깨닫고 하늘을 향해 웃었다.)
- “The audience was laughing to the sky at the absurd humor in the play.” (관객들은 연극의 터무니없는 유머에 하늘을 향해 웃었다.)
“앙천대소(仰天大笑)”는 너무 웃기거나 어이가 없어 크게 웃는 상황을 표현하는 고사성어로, “laughing heartily”, “bursting into laughter”, 또는 “laughing to the sky”와 같은 표현으로 영어로 번역할 수 있습니다.
Leave a Reply