“양고약허(良賈若虛)”를 영어로?

“양고약허(良賈若虛)”는 신의 속내를 드러내지 않는 사람이나 상황을 설명하는 고사성어입니다. 이 표현에서 “양고(良賈)”는 좋은 아버지 또는 훌륭한 사람을 의미하며, “약허(若虛)”는 마치 비어 있는 것처럼 내보이지 않는 상태를 뜻합니다. 즉, “좋은 사람은 비어 있는 것처럼 자신의 속내를 드러내지 않는다”는 의미로, 내면의 생각이나 의도를 겉으로 쉽게 드러내지 않는 사람을 설명하는 말입니다.

이 고사성어는 매우 신중하거나, 다른 사람에게 자신의 진심이나 의도를 보이지 않는 사람을 설명할 때 사용됩니다. 주로 교묘하게 속셈을 숨기고 행동하는 사람을 비유적으로 표현하는 데 쓰입니다.


“양고약허(良賈若虛)”를 영어로 표현하는 방법

  1. “A good person remains inscrutable”
  2. “A wise person hides their true intentions”
  3. “A great man keeps his thoughts hidden”

1. A good person remains inscrutable

“A good person remains inscrutable”는 양고약허의 의미를 표현하는 영어 표현으로, 좋은 사람은 자신의 속마음을 쉽게 드러내지 않고 신중하게 행동한다는 의미를 전달합니다.

  • “The leader was known for his wisdom; a good person remains inscrutable, and his actions spoke louder than words.” (그 지도자는 지혜로 유명했다; 좋은 사람은 그 속내를 드러내지 않으며, 그의 행동이 말보다 더 큰 말을 했다.)
  • “A good person remains inscrutable, not revealing their thoughts until the right time.” (좋은 사람은 그 속내를 드러내지 않고, 적절한 시점까지 그들의 생각을 숨긴다.)
  • “In a world full of deceit, a good person remains inscrutable, revealing nothing but what is necessary.” (속임수로 가득한 세상에서, 좋은 사람은 그 속내를 드러내지 않으며, 필요한 것만을 보여준다.)

2. A wise person hides their true intentions

“A wise person hides their true intentions”는 양고약허가 나타내는 신중함과 지혜로운 사람의 특성을 잘 표현한 말입니다. 이 표현은 속셈을 드러내지 않고 신중하게 생각하는 사람을 설명합니다.

  • “In a negotiation, a wise person hides their true intentions to gain the upper hand.” (협상에서, 지혜로운 사람은 그들의 진짜 의도를 숨겨 우위를 점한다.)
  • “A wise person hides their true intentions, only revealing what is necessary.” (지혜로운 사람은 그들의 진짜 의도를 숨기며, 필요한 것만을 드러낸다.)
  • “The strategist knew that a wise person hides their true intentions until the right moment.” (그 전략가는 지혜로운 사람이 진짜 의도를 적절한 시점까지 숨긴다는 것을 알았다.)

3. A great man keeps his thoughts hidden

“A great man keeps his thoughts hidden”는 양고약허의 의미를 잘 나타내는 표현으로, 위대한 사람은 자기의 생각이나 의도를 감추고 행동으로 보여주는 태도를 강조합니다.

  • “A great man keeps his thoughts hidden, allowing his actions to speak for him.” (위대한 사람은 그의 생각을 숨기고, 그의 행동이 대신 그를 말하게 한다.)
  • “In times of crisis, a great man keeps his thoughts hidden, remaining calm and composed.” (위기의 순간에 위대한 사람은 자신의 생각을 숨기고, 차분하고 침착하게 행동한다.)
  • “A great man keeps his thoughts hidden, revealing only what is needed for the task at hand.” (위대한 사람은 자신의 생각을 숨기고, 그 일이 필요로 하는 것만을 드러낸다.)

“양고약허(良賈若虛)”는 신중하고 내면의 속내를 쉽게 드러내지 않는 사람을 설명하는 고사성어로, 영어로는 “A good person remains inscrutable”, “A wise person hides their true intentions”, “A great man keeps his thoughts hidden”과 같은 표현으로 번역할 수 있습니다.

이 표현은 사람의 내면적인 깊이와 교활하지 않으면서도 신중하게 행동하는 성격을 강조할 때 사용됩니다.