“입향순속(入鄕循俗)”은 “다른 지방에 가서는 그 곳의 풍속을 좇음”이라는 의미입니다. 이 성어는 “자신이 속하지 않은 사회나 문화에 들어가면 그곳의 풍습을 따르라”는 교훈을 담고 있습니다. 이는 “로마에 가면 로마법을 따르라”는 속담과 비슷한 의미로, 외국이나 낯선 환경에 들어갔을 때 그곳의 문화나 규범을 존중하고 따르는 것이 중요하다는 뜻입니다. 출전은 『장자』의 <소요유편(逍遙遊篇)>입니다.
“입향순속(入鄕循俗)”의 영어 표현 방법
- “When in Rome, do as the Romans do”
- “Follow local customs when you’re in a new place”
- “Adapt to the customs of the place you’re in”
- “When in Rome, do as the Romans do”
“When in Rome, do as the Romans do”는 “로마에 가면 로마법을 따르라”는 속담으로, 입향순속의 의미를 잘 전달하는 표현입니다. 이는 다른 문화나 사회에 들어갔을 때 그곳의 풍속을 존중하고 따르라는 뜻입니다.
- “I was unsure of the local etiquette at first, but then I remembered, when in Rome, do as the Romans do.”
(처음에는 현지의 예절에 대해 확신이 없었지만, 나중에 ‘로마에 가면 로마법을 따르라’는 말을 떠올렸다.) - “He moved to Japan for work and quickly learned that when in Rome, do as the Romans do, embracing their customs.”
(그는 일본으로 직장을 옮겼고, ‘로마에 가면 로마법을 따르라’는 말을 빠르게 이해하며 그들의 풍습을 받아들였다.) - “As a visitor in the village, you should do as the Romans do and follow their traditions to show respect.”
(그 마을에 방문객으로서, 당신은 ‘로마에 가면 로마법을 따르라’는 대로 그들의 전통을 따르고 존중을 보여야 한다.)
- “Follow local customs when you’re in a new place”
“Follow local customs when you’re in a new place”는 “새로운 장소에 가면 그곳의 풍속을 따르라”는 의미를 담고 있으며, 입향순속의 의미를 현대적인 방식으로 표현한 것입니다.
- “In a foreign country, always follow local customs when you’re in a new place to avoid misunderstandings.”
(외국에선 오해를 피하기 위해 항상 그곳의 풍속을 따르는 것이 좋다.) - “It’s essential to follow local customs when you’re in a new place to build rapport with the locals.”
(새로운 장소에서 사람들과 좋은 관계를 만들기 위해 그곳의 풍속을 따르는 것이 중요하다.) - “When you travel abroad, remember to follow local customs when you’re in a new place.”
(해외 여행을 할 때는 그곳의 풍속을 따르라는 것을 기억하세요.)
- “Adapt to the customs of the place you’re in”
“Adapt to the customs of the place you’re in”는 그 장소의 풍습에 적응하라는 의미로, 입향순속의 교훈을 현대적으로 재구성한 표현입니다.
- “You should always adapt to the customs of the place you’re in to show respect for their way of life.”
(당신은 그곳의 생활 방식을 존중하기 위해 언제나 그곳의 풍습에 적응해야 한다.) - “As a guest in a different country, it’s important to adapt to the customs of the place you’re in.”
(다른 나라에 손님으로서, 그곳의 풍습에 적응하는 것이 중요하다.) - “When working abroad, it’s crucial to adapt to the customs of the place you’re in, especially in business settings.”
(해외에서 일할 때는 특히 비즈니스 환경에서 그곳의 풍습에 적응하는 것이 중요하다.)
“입향순속(入鄕循俗)”의 의미
“입향순속(入鄕循俗)”은 “다른 지방에 가서는 그 곳의 풍속을 좇음”을 의미합니다. 즉, 자신이 속하지 않은 사회나 문화에 들어갔을 때 그곳의 규범과 풍습을 따르라는 교훈을 담고 있습니다. 이는 “로마에 가면 로마법을 따르라”는 속담과 같은 의미로, 낯선 환경에 들어갔을 때 그곳의 문화와 규범을 존중하고 따르는 것이 중요하다는 교훈을 전달합니다. 출전은『장자』의 <소요유편(逍遙遊篇)>입니다.
영어로는 “When in Rome, do as the Romans do”, “Follow local customs when you’re in a new place”, “Adapt to the customs of the place you’re in”와 비슷한 의미를 가집니다.
Leave a Reply