“지치득거(舐痔得車)”는 자신의 비위를 맞추기 위해 사소한 일을 지나치게 신경 쓰다 결국 더 큰 이익이나 기회를 얻게 되는 상황을 나타내는 고사성어입니다. 이 표현은 한 가지 불쾌한 일이나 어려움을 감수하는 과정에서 예상치 못한 큰 이익을 얻는 경우를 비유적으로 나타냅니다. 사소한 고통을 감수하고 나면 그로 인해 얻는 큰 이익이 있다는 교훈을 담고 있습니다.
“지치득거(舐痔得車)”의 영어 표현 방법
- “Licking the sore to gain the carriage.”
- “Enduring small discomfort for great reward.”
- “Suffering a small hardship for a great gain.”
- “Licking the sore to gain the carriage.”
이 표현은 작은 고통을 감수하여 더 큰 이득을 얻는 것을 강조합니다. Sore(상처나 아픔)와 carriage(큰 이익, 보상)를 연결시켜 사소한 고통이 더 큰 보상으로 이어질 수 있다는 의미를 전달합니다.
- “He endured the hardship of a small discomfort, and in the end, he found that licking the sore to gain the carriage was worth it.” (그는 작은 불편함을 감수했고, 결국 자신의 고통을 참아서 큰 이익을 얻은 것이 가치가 있었다.)
- “In life, sometimes we have to go through a tough time, just like licking the sore to gain the carriage, for something greater.” (삶에서 우리는 때때로 어려운 시간을 겪어야 한다, 마치 자신의 고통을 감수하고 큰 이득을 얻는 것처럼.)
- “Enduring small discomfort for great reward.”
이 표현은 작은 불편이나 고통을 감수하고 더 큰 보상을 얻는 것을 강조합니다. 작은 고통을 큰 보상으로 연결지어, 짧은 고통이 장기적인 이익을 가져올 수 있다는 교훈을 전합니다.
- “Sometimes in life, enduring small discomfort for great reward is the key to achieving long-term success.” (삶에서 때때로 작은 불편을 감수하고 큰 보상을 얻는 것이 장기적인 성공을 이루는 열쇠가 된다.)
- “The story teaches us that enduring small discomfort for great reward can lead to extraordinary results.” (이 이야기는 작은 불편을 감수하고 큰 보상을 얻는 것이 놀라운 결과로 이어질 수 있다는 교훈을 준다.)
- “Suffering a small hardship for a great gain.”
이 표현은 작은 고난을 겪는 대신 큰 이익을 얻는 것을 강조합니다. 작은 어려움을 큰 이익으로 바꾸는 과정을 설명하며, 잠시의 고통을 감수함으로써 얻을 수 있는 더 큰 보상을 표현합니다.
- “He learned that suffering a small hardship for a great gain was worth the effort.” (그는 작은 고난을 겪고 큰 이익을 얻는 것이 노력한 만큼 가치 있다는 것을 배웠다.)
- “In business, sometimes suffering a small hardship for a great gain is necessary to reach the next level.” (사업에서 때로는 작은 고난을 겪고 큰 이익을 얻는 것이 다음 단계에 도달하기 위해 필요하다.)
“지치득거(舐痔得車)”의 의미
“지치득거(舐痔得車)”는 자신의 불편을 감수하거나 고통을 참으며 그로 인해 큰 보상을 얻는 상황을 묘사한 표현입니다. 이 고사성어는 사소한 고통이나 불쾌감을 참으면 그 끝에 더 큰 이익이나 기회가 온다는 의미를 전합니다. 작은 불편을 감수하고 나면 큰 보상을 얻을 수 있다는 교훈을 주는 말로, 어려움을 이겨내고 얻는 긍정적인 결과를 강조합니다.
Leave a Reply