“화급지경”은 재앙이나 위기가 급박하게 다가오는 상황을 의미하는 말입니다. 이 표현은 위험이 급속히 다가오고 피할 틈 없이 빠르게 닥치는 상황을 강조하며, 예기치 않게 재앙이 발생할 때 사용됩니다. 즉, 어떤 재난이 임박한 상황을 나타내며 그 속도와 긴박함을 나타내는 표현입니다.
“화급지경(禍急之鏡)”의 영어 표현 방법
- “A crisis approaching at a rapid pace”
- “A disaster closing in fast”
- “A calamity drawing near with urgency”
1. “A crisis approaching at a rapid pace”
이 표현은 위기가 매우 빠르게 다가오는 상황을 강조하며, 화급지경을 가장 직관적으로 번역한 방식입니다.
- “The sudden collapse of the market created a crisis approaching at a rapid pace.” (시장의 급작스런 붕괴는 빠르게 다가오는 위기를 만들었다.)
- “With the economic instability, a crisis is approaching at a rapid pace.” (경제 불안정으로 위기가 빠르게 다가오고 있다.)
- “A crisis approaching at a rapid pace requires immediate action from the authorities.” (빠르게 다가오는 위기는 당국의 즉각적인 조치를 요구한다.)
2. “A disaster closing in fast”
이 표현은 재앙이 빠르게 다가오는 상태를 묘사합니다. 위기 상황에서 빠른 속도로 다가오는 재난을 강조하는 방식입니다.
- “The hurricane is a disaster closing in fast, and we need to take action immediately.” (허리케인은 빠르게 다가오는 재앙이며, 우리는 즉시 조치를 취해야 한다.)
- “With every passing hour, the disaster is closing in fast, and the floodwaters are rising.” (시간이 지날수록 재앙은 빠르게 다가오고 있고, 홍수 수위가 상승하고 있다.)
- “A disaster closing in fast is something we can no longer ignore.” (빠르게 다가오는 재앙은 더 이상 무시할 수 없는 것이다.)
3. “A calamity drawing near with urgency”
이 표현은 재난이 긴박하게 다가오는 상황을 강조합니다. 위기가 점점 가까워지며 긴급한 상황을 묘사하는 방식입니다.
- “The warning signs were clear: a calamity drawing near with urgency.” (경고 신호는 분명했다: 긴급하게 다가오는 재앙.)
- “The approaching war is a calamity drawing near with urgency, and preparations are being made.” (다가오는 전쟁은 긴급하게 다가오는 재앙이며, 준비가 이루어지고 있다.)
- “A calamity drawing near with urgency demands that we act swiftly and decisively.” (긴급하게 다가오는 재앙은 우리가 신속하고 단호하게 행동할 것을 요구한다.)
“화급지경(禍急之鏡)”의 의미
“화급지경”은 재앙이 급속하게 다가오는 상황을 의미합니다. 이 표현은 위기가 예기치 않게 빠르게 찾아오는 위험을 나타내며, 종종 절박하고 피할 수 없는 상황에서 사용됩니다. 이 말은 어떤 예고도 없이 급작스레 닥치는 위기의 위험성을 경고하는 뜻을 내포하고 있습니다.
Leave a Reply