“화중호지(禍重乎地)”를 영어로?

화중호지(禍重乎地)는 재앙은 땅보다 무겁다는 뜻으로, 재앙이 매우 크고 치명적이며, 피할 수 없는 엄청난 불행이 닥친 상황을 의미하는 표현입니다. 이는 땅보다 무거운 재앙이 닥친다는 말로, 한 사람이나 사회가 감당할 수 있는 한계를 넘어서는 큰 재앙을 비유하는 고사성어입니다.

이 표현은 출전이 용성선사 어록(龍城禪師語錄)에 기록되어 있으며, 큰 재앙이나 불행의 무게를 비유적으로 표현하는 데 사용됩니다. 또한, 인생이나 사회에서 겪는 극단적인 고통이나 불행을 강조하는 데 사용되며, 위기의 상황을 경고하는 의미로 쓰일 수 있습니다.


“화중호지(禍重乎地)”의 영어 표현 방법

  1. “The calamity is heavier than the earth”
  2. “The weight of misfortune surpasses the land”
  3. “A disaster heavier than the ground itself”

1. “The calamity is heavier than the earth”

이 표현은 재앙이 땅보다 더 무겁다는 의미를 그대로 전달하며, 그 재앙의 심각성상황의 심각함을 강조합니다.

  • “The loss of his family in such a disaster felt like the calamity was heavier than the earth itself.” (그 가족을 재앙으로 잃은 것은 마치 그 재앙이 땅보다 무겁다는 느낌이었다.)
  • “When the country was torn apart by war, it seemed that the calamity was heavier than the earth.” (전쟁으로 나라가 분열될 때, 그 재앙은 마치 땅보다 무겁다는 느낌이 들었다.)
  • “In the face of such devastation, it’s easy to feel that the calamity is heavier than the earth.” (이렇게 큰 참화를 마주할 때는 재앙이 땅보다 무겁다고 느끼기 쉽다.)

2. “The weight of misfortune surpasses the land”

이 표현은 불행이나 재앙이 감당할 수 없을 만큼 크고 무겁다는 의미를 강조합니다. 이 상징하는 것보다 큰 무게를 지닌 재앙의 무게를 강조합니다.

  • “After the earthquake, the weight of misfortune surpassed the land, and nothing seemed to remain the same.” (지진 후, 그 불행의 무게는 땅을 초과했고, 아무것도 예전과 같지 않아 보였다.)
  • “The weight of misfortune surpassed the land as the town was ravaged by floods and fire.” (마을이 홍수와 불에 휩쓸리며 그 불행의 무게는 땅을 넘어서게 되었다.)
  • “Sometimes, it feels like the weight of misfortune surpasses the land itself, especially during times of great hardship.” (때때로 큰 고난의 시기에는 그 불행의 무게가 땅을 넘어선다고 느껴진다.)

3. “A disaster heavier than the ground itself”

이 표현은 재앙의 크기와 그로 인한 심각성을 비유적으로 강조하는 방식입니다. 땅 자체보다도 더 큰 재앙이라는 의미를 통해 그 정도의 재앙을 어떻게든 막아야 한다는 경고를 포함하고 있습니다.

  • “The famine and drought were a disaster heavier than the ground itself, affecting millions of lives.” (기근과 가뭄은 땅보다 더 무거운 재앙이었고, 수백만 명의 삶에 영향을 미쳤다.)
  • “A disaster heavier than the ground itself can cause irreversible damage to the land and its people.” (땅보다 더 큰 재앙은 땅과 그 주민들에게 돌이킬 수 없는 피해를 줄 수 있다.)
  • “When the king’s decisions led the kingdom into ruin, the disaster felt heavier than the ground itself.” (왕의 결정이 왕국을 파멸로 이끌었을 때, 그 재앙은 땅보다 더 무겁게 느껴졌다.)

“화중호지(禍重乎地)”의 의미

화중호지(禍重乎地)는 재앙이 땅보다 무겁다는 뜻으로, 불행이나 재앙이 매우 크고 치명적이라는 의미를 강조하는 고사성어입니다. 이 표현은 극단적인 고통이나 불행을 비유하며, 우리가 감당할 수 있는 범위를 넘어서는 상황을 나타냅니다. 특히, 개인이나 사회가 감당할 수 없는 엄청난 재앙이나 비극에 대해 경고하는 표현으로 사용됩니다.