“가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다”를 영어로?

“가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다”는 자식이 많으면 걱정이나 문제가 끊이지 않는다는 의미의 속담입니다. 이 속담은 자녀가 많을수록 부모가 겪는 걱정이나 어려움이 많다는 점을 비유적으로 나타냅니다. 생활비나 학비, 자녀의 통제 문제 등 여러 가지 어려움이 계속해서 발생하는 상황을 설명합니다. 이 속담은 부모가 자식의 수에 비례해 더 많은 책임과 부담을 짊어지게 된다는 메시지를 담고 있습니다.


“가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다”의 영어 표현 방법

  1. “Too many kids, too many worries.”
  2. “The more the children, the more the troubles.”
  3. “A tree with many branches never rests.”

1. “Too many kids, too many worries.”

이 표현은 자식이 많으면 그만큼 부모가 겪는 걱정이나 문제도 많다는 의미를 간결하게 전달합니다. 자녀의 수가 많을수록 걱정이 많아진다는 사실을 강조합니다.

  • “Too many kids, too many worries. It’s hard to keep up with all their needs.”
    (자식이 많으면 걱정도 많다. 그들의 모든 필요를 따라가기가 힘들다.)
  • “With three children under my roof, I can confirm that too many kids, too many worries.”
    (세 자녀를 키우고 있어 ‘가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다’는 말이 맞다는 걸 실감한다.)

2. “The more the children, the more the troubles.”

이 표현은 자식이 많을수록 부모가 겪는 어려움이나 문제가 많다는 의미를 강조합니다. 자녀 수가 많아질수록 직면하는 문제도 증가한다는 점을 비유적으로 나타냅니다.

  • “The more the children, the more the troubles. I can never seem to get a break.”
    (자식이 많을수록 걱정이 많다. 나는 결코 휴식을 취할 수 없다.)
  • “She always says the more the children, the more the troubles, and she’s right—it’s non-stop.”
    (그녀는 ‘가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다’고 늘 말하는데, 맞다. 끝이 없다.)

3. “A tree with many branches never rests.”

이 표현은 많은 가지를 가진 나무가 쉬지 않는다는 점에서, 자식이 많으면 부모의 고민이 끊이지 않는다는 의미를 나타냅니다. 자식이 많을수록 부모가 휴식할 시간도 없다는 것을 강조합니다.

  • “A tree with many branches never rests, just like a parent with many children who always has something to worry about.”
    (가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다. 자식이 많으면 부모가 걱정할 일이 항상 있다는 뜻이다.)
  • “A tree with many branches never rests, as she can never stop worrying about her kids.”
    (그녀는 자식들에 대한 걱정이 끊이지 않아 ‘가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다’는 말이 딱 맞다.)

“가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다”의 의미

이 속담은 자식이 많으면 부모가 겪는 걱정과 어려움이 끊이지 않는다는 점을 강조합니다. 자녀 수에 따라 생기는 책임과 부담이 계속해서 이어지며, 부모는 생활비, 학비, 자녀의 통제 문제 등으로 끊임없이 고민해야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 이 속담은 부모의 삶에 많은 자녀가 가져오는 어려움과 그에 따른 지속적인 걱정을 묘사하며, 때로는 자녀의 수가 많다는 것이 더 큰 부담이 될 수 있음을 경고하는 메시지를 전합니다.