“강물도 쓰면 준다”를 영어로?

“강물도 쓰면 준다”는 많은 자원도 낭비하면 결국 줄어든다는 의미를 가지고 있습니다. 이는 자원을 아껴서 사용하고 낭비하지 말라는 교훈을 전달하는 속담입니다. 과도하게 쓰거나 자원을 함부로 낭비하면, 언젠가는 부족해질 수 있음을 경고하는 메시지가 담겨 있습니다. 이 속담은 자원의 가치를 이해하고 절약하는 자세가 필요함을 강조합니다.


“강물도 쓰면 준다”의 영어 표현 방법

  1. “Even the mighty river will dry up if you use it carelessly.”
  2. “Waste not, want not.”
  3. “Nothing lasts forever, even abundance.”

1. “Even the mighty river will dry up if you use it carelessly.”

이 표현은 강물이 아무리 많아도 무분별하게 사용하면 결국 부족해질 수 있다는 의미를 강조합니다. 자원의 중요성을 인식하고 아껴 사용해야 한다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “Even the mighty river will dry up if you use it carelessly, so be mindful of how you use your resources.”
    (강물도 무분별하게 쓰면 결국 마른다. 자원을 어떻게 사용하는지에 대해 신중해야 한다.)
  • “You must be careful, even the mighty river will dry up if you use it carelessly.”
    (너무 함부로 사용하지 마라, 강물도 무분별하게 쓰면 결국 마를 것이다.)

2. “Waste not, want not.”

이 표현은 불필요하게 자원을 낭비하면 결국 부족해질 것이라는 의미로, 절약과 낭비를 피하라는 교훈을 전달합니다.

  • “Waste not, want not. Save your resources before you run out.”
    (낭비하지 않으면 부족하지 않다. 자원을 다 쓰기 전에 아껴라.)
  • “She practices waste not, want not by always reusing and recycling everything.”
    (그녀는 모든 것을 재사용하고 재활용함으로써 ‘낭비하지 않으면 부족하지 않다’는 원칙을 지킨다.)

3. “Nothing lasts forever, even abundance.”

이 표현은 모든 것이 한정되어 있기 때문에 과도하게 사용하지 말고 아껴야 한다는 메시지를 전달합니다.

  • “Nothing lasts forever, even abundance. Use your resources wisely.”
    (모든 것은 영원히 지속되지 않는다. 풍부함도 결국 줄어든다. 자원을 현명하게 사용하라.)
  • “We should remember that nothing lasts forever, even abundance, and save what we can.”
    (우리는 아무리 풍족해도 결국 다 없어질 수 있다는 점을 기억하고 아낄 필요가 있다.)

“강물도 쓰면 준다”의 의미

이 속담은 풍부한 자원도 낭비하면 결국 부족해질 수 있다는 교훈을 전합니다. 과도하게 쓰지 말고, 자원을 절약하고 아껴야 한다는 메시지를 강조합니다. 모든 자원은 한정적이며, 처음에는 풍족해 보일지라도 무분별하게 사용하면 결국 손해를 보게 된다는 사실을 경고하는 속담입니다. 자원을 관리하고 아껴 쓰는 중요성을 일깨워주는 표현입니다.