“개가 똥을 끊지”는 중단하지 않을 나쁜 습관이나 일을 중단하겠다고 하는 사람을 비꼬는 속담입니다. 이는 어떤 일이 매우 나쁘거나 반복적인 습관일지라도, 그런 일을 중단하겠다고 주장하는 것이 불가능하거나 비현실적이라는 의미를 전달합니다. 이 속담은 계속해서 반복되는 나쁜 행동이나 습관을 중단하려는 시도가 무의미하거나 불가능하다는 교훈을 담고 있습니다.
“개가 똥을 끊지”의 영어 표현 방법
- “A dog can’t stop pooping.”
- “A habit that’s ingrained is hard to break.”
- “You can’t change nature.”
1. “A dog can’t stop pooping.”
이 표현은 중단하지 않을 나쁜 습관이나 반복되는 행동을 비유적으로 표현한 것입니다. 불가능한 일을 하겠다고 주장하는 것에 대한 비판이 담겨 있습니다.
- “A dog can’t stop pooping. Some habits are too ingrained to break.”
(개가 똥을 끊지 못하듯, 어떤 습관은 너무 굳어져서 끊을 수 없다.) - “A dog can’t stop pooping. Trying to quit bad habits isn’t always that simple.”
(개가 똥을 끊지 못하는 것처럼, 나쁜 습관을 끊는 것이 항상 그렇게 간단하지 않다.)
2. “A habit that’s ingrained is hard to break.”
이 표현은 습관이 매우 깊게 박혀 있어서 쉽게 바뀌지 않음을 강조하는 말입니다. 나쁜 습관을 바꾸는 것이 얼마나 어려운지를 나타냅니다.
- “A habit that’s ingrained is hard to break. It takes more than just willpower to change.”
(뿌리 깊은 습관은 쉽게 바꾸기 어렵다. 단지 의지만으로는 바꿀 수 없다.) - “A bad habit that’s ingrained is tough to stop, just like a dog can’t stop pooping.”
(습관이 깊게 박혀 있는 나쁜 습관은 끊기 힘들다, 마치 개가 똥을 끊지 못하는 것처럼.)
3. “You can’t change nature.”
이 표현은 자연의 법칙을 거스를 수 없듯, 사람이 가진 본성이나 습관도 쉽게 바꿀 수 없다는 의미를 전달합니다.
- “You can’t change nature. Some habits are just too hard to break.”
(본성은 바꿀 수 없다. 어떤 습관은 너무 바꾸기 어렵다.) - “You can’t change nature, and some bad habits are just like a dog’s poop—impossible to stop.”
(본성은 바꿀 수 없다. 어떤 나쁜 습관은 개의 똥처럼 멈추기 불가능하다.)
“개가 똥을 끊지”의 의미
이 속담은 중단하지 않을 나쁜 습관이나 반복되는 행동을 중단하겠다고 주장하는 사람을 비꼬는 말입니다. 어떤 일이 매우 나쁘거나 반복적인 습관일지라도, 그런 일을 중단하려는 시도는 사실상 불가능하거나 무의미하다는 교훈을 담고 있습니다. 나쁜 습관을 고치기 어렵고, 반복되는 행동을 멈추는 것이 현실적으로 힘들다는 점을 강조합니다.
Leave a Reply