“궤 속의 녹슨 돈은 똥도 못 산다”를 영어로?

“궤 속의 녹슨 돈은 똥도 못 산다”는 돈을 사용하지 않고 묵혀 두면 그 가치를 제대로 발휘하지 못한다는 의미를 담고 있는 속담입니다. 이 표현은 돈을 쓰지 않으면 쓸모가 없고, 그 가치를 제대로 활용하지 못한다는 교훈을 전달합니다. 돈은 필요한 곳에 써야 그 진정한 가치가 있다는 뜻입니다.


“궤 속의 녹슨 돈은 똥도 못 산다”의 영어 표현 방법

  1. “Money that’s left unused is worthless.”
  2. “Money that’s just stored away is of no value.”
  3. “Money has no worth if it’s not put to use.”

1. “Money that’s left unused is worthless.”

이 표현은 돈을 사용하지 않고 그냥 두면 그 돈이 아무 의미 없다는 의미를 강조합니다. 돈은 유용하게 쓰여야 진정한 가치를 가진다는 메시지를 전달합니다.

  • “Money that stays idle is as good as useless.” (아무 용도로 쓰지 않는 돈은 쓸모없는 것과 같다.)
  • “If money is just kept and never used, it has no value.” (돈이 그냥 쌓여만 있으면 그 가치는 없다.)

2. “Money that’s just stored away is of no value.”

이 표현은 돈을 모아만 두면 그 가치를 실현하지 못한다는 점을 강조합니다. 돈은 쓰여야 그 가치가 드러난다는 교훈을 전달합니다.

  • “Money that is hoarded without being spent is of no use.” (그저 쌓아두기만 한 돈은 아무 쓸모가 없다.)
  • “Stored money serves no purpose until it is spent.” (저장된 돈은 쓰이지 않으면 목적을 달성하지 못한다.)

3. “Money has no worth if it’s not put to use.”

이 표현은 돈은 그저 쌓아두는 것만으로는 그 가치를 발휘할 수 없다는 의미를 강조합니다. 돈을 유용하게 쓰는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다.

  • “Money doesn’t fulfill its purpose if it’s kept unused.” (돈은 쓰이지 않으면 그 목적을 달성하지 못한다.)
  • “If money is not spent, it cannot show its true worth.” (돈은 쓰이지 않으면 그 진정한 가치를 나타낼 수 없다.)

“궤 속의 녹슨 돈은 똥도 못 산다”의 의미

이 속담은 돈이 사용되지 않으면 그 가치를 잃게 된다는 의미를 담고 있습니다. 궤 속의 녹슨 돈쓰이지 않고 방치된 돈을, 똥도 못 산다는 것은 쌓아둔 돈이 아무 소용이 없다는 뜻입니다. 이 속담은 돈은 필요한 곳에 쓰고, 가치 있게 사용해야 그 진정한 가치를 발휘한다는 교훈을 전달합니다. 돈을 제대로 사용하고, 필요할 때 쓸 줄 아는 지혜를 강조하는 말입니다.