“그믐밤에 달이 뜨는 것과 같다”는 불가능하거나 매우 어려운 일을 비유적으로 표현한 속담입니다. 그믐밤은 달이 거의 차지 않아서 밤이 끝날 무렵에 보이는 달을 의미하며, 이때의 달은 보통 아주 희미하거나 거의 보이지 않습니다. 그래서 그믐밤에 달이 뜨는 것은 본래 불가능하거나 예상할 수 없는 상황을 의미합니다. 이 속담은 현실적으로 불가능한 일이나 매우 어려운 일이 일어날 때 사용됩니다.
“그믐밤에 달이 뜨는 것과 같다”의 영어 표현 방법
- “It’s like seeing the moon rise on a new moon night.”
- “It’s as impossible as the sun rising at night.”
- “It’s like waiting for the impossible to happen.”
1. “It’s like seeing the moon rise on a new moon night.”
이 표현은 새 달(그믐) 밤에 달이 뜨는 것은 자연적으로 불가능하다는 점에서 실현 불가능한 일을 비유적으로 나타냅니다. 어떤 일이 일어날 가능성이 거의 없음을 강조합니다.
- “Trying to fix that problem is like seeing the moon rise on a new moon night.” (그 문제를 해결하려고 하는 것은 새 달 밤에 달이 뜨는 것과 같다.)
- “Getting him to change his mind is like seeing the moon rise on a new moon night.” (그가 마음을 바꾸게 만드는 것은 새 달 밤에 달이 뜨는 것과 같다.)
2. “It’s as impossible as the sun rising at night.”
이 표현은 해가 밤에 뜨는 것처럼 불가능하거나 현실적으로 이루어질 수 없는 일을 설명합니다. 완전히 불가능한 일을 표현하는 말입니다.
- “Getting him to admit his mistake is as impossible as the sun rising at night.” (그가 실수를 인정하는 것은 해가 밤에 뜨는 것만큼 불가능하다.)
- “It’s as impossible as the sun rising at night to expect them to agree on this.” (그들이 이 일에 동의하게 만드는 것은 해가 밤에 뜨는 것만큼 불가능하다.)
3. “It’s like waiting for the impossible to happen.”
이 표현은 아무리 기다려도 이루어지지 않을 일을 설명합니다. 실현될 가능성이 거의 없는 것을 기다리는 것을 비유적으로 나타냅니다.
- “Trying to get that deal is like waiting for the impossible to happen.” (그 거래를 성사시키려는 것은 불가능한 일이 일어나기를 기다리는 것과 같다.)
- “Getting a yes from them is like waiting for the impossible to happen.” (그들로부터 동의를 받는 것은 불가능한 일이 일어나기를 기다리는 것과 같다.)
“그믐밤에 달이 뜨는 것과 같다”의 의미
이 속담은 불가능하거나 거의 불가능한 일을 비유적으로 나타낸 말입니다. 그믐밤에 달은 달이 보이지 않거나 거의 없어서, 새로운 달이 뜨는 것은 불가능하다는 개념을 상징적으로 나타냅니다. 따라서 어떤 일이 일어날 가능성이 거의 없거나 현실적으로 불가능할 때 이 속담을 사용하여 상황의 불가능성을 강조합니다. 그믐밤에 해 뜬 격도 같은 의미로, 전혀 일어나지 않을 일을 비유적으로 표현하는 속담입니다.
Leave a Reply