“기도 못하고 뛰려 한다”를 영어로?

“기도 못하고 뛰려 한다”는 자신의 능력이나 한계를 알지 못하고 무리하게 더 큰 일을 하려고 하려는 행동을 비판하는 속담입니다. 이 표현은 자신의 능력을 과대평가하거나, 자신의 능력에 맞지 않는 일을 하려 할 때의 위험성을 경고하는 의미를 담고 있습니다. 이 속담은 자신의 한계를 모르는 채 무리한 도전을 시도하려 하는 태도에 대한 비판입니다.


“기도 못하고 뛰려 한다”의 영어 표현 방법

  1. “A bird that can’t fly tries to run.”
  2. “Trying to run without knowing how to fly.”
  3. “Attempting something beyond one’s ability.”

1. “A bird that can’t fly tries to run.”

이 표현은 자신의 능력을 모른 채, 자신이 할 수 없는 일을 시도하는 태도를 강조합니다. 날지 못하는 새가 뛰려고 한다는 비유자기 한계를 넘어서려는 무리한 시도를 경고하는 메시지를 전달합니다. 이는 자기 능력에 맞지 않는 일을 하려 할 때 발생할 수 있는 문제를 지적합니다.

  • “A bird that can’t fly tries to run, only to fall.” (날지 못하는 새가 뛰려 하다 넘어지게 된다.)
  • “When a bird that can’t fly tries to run, it risks failure.” (날지 못하는 새가 뛰려고 할 때, 실패할 위험이 있다.)

2. “Trying to run without knowing how to fly.”

이 표현은 자신이 할 수 없는 일에 도전하려는 태도를 비판하는 말입니다. 비행을 할 수 없는 사람이 달리려고 한다는 비유를 통해 자신의 능력 밖의 일에 도전하려는 무리한 시도에 대한 경고의 의미를 전달합니다. 즉, 자신의 능력에 맞는 일을 선택해야 한다는 교훈을 포함하고 있습니다.

  • “Trying to run without knowing how to fly leads to failure.” (비행할 줄 모르고 뛰려고 하면 실패하게 된다.)
  • “One should learn how to fly before trying to run.” (뛰려고 하기 전에 먼저 날 수 있어야 한다.)

3. “Attempting something beyond one’s ability.”

이 표현은 자신의 능력을 과대평가하여 능력 밖의 일을 시도하는 것을 설명하는 표현입니다. 무리하게 자신이 할 수 없는 일을 시도하는 상황을 설명하는 데 적합한 표현입니다. 이 속담은 자신의 능력을 잘 파악하고, 가능한 일만 하려는 자세가 중요하다는 메시지를 전달합니다.

  • “Attempting something beyond one’s ability can lead to trouble.” (자신의 능력을 넘어서 무리한 도전을 하면 문제에 직면할 수 있다.)
  • “One must recognize their limits before attempting anything beyond their ability.” (자신의 한계를 인식하고 그 한계를 넘는 일에 도전해야 한다.)

“기도 못하고 뛰려 한다”의 의미

이 속담은 자신의 능력이나 한계를 제대로 파악하지 않고 무리하게 더 큰 일을 하려고 하는 행동을 비판합니다. 기도를 하지 못하면서 뛰려고 하는 사람자기 능력을 넘어서려는 무리한 시도를 한다는 의미로, 이 표현은 자신이 할 수 있는 범위 내에서 일을 하도록 하여 무리하지 말아야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 이는 능력의 한계를 인식하고, 이를 바탕으로 현실적인 목표를 설정해야 한다는 의미를 전합니다.