“낙숫물이 댓돌을 뚫는다”를 영어로?

“낙숫물이 댓돌을 뚫는다”는 꾸준한 노력과 인내로 어려운 일을 해결할 수 있다는 교훈을 담고 있는 속담입니다. 이 속담은 작고 미미한 힘이라도 지속적으로 노력하면 결국 큰 결과를 이룰 수 있다는 의미를 전달합니다.


“낙숫물이 댓돌을 뚫는다”의 영어 표현 방법

  1. “Dripping water wears away a stone.”
  2. “Little by little, a little becomes a lot.”
  3. “Constant effort can break even the hardest obstacles.”

1. “Dripping water wears away a stone.”

이 표현은 작은 물방울이 계속 떨어지면 단단한 돌도 결국 뚫리게 된다는 의미로, 꾸준한 노력과 인내의 중요성을 강조합니다.

  • “Dripping water wears away a stone, so don’t give up, no matter how tough it gets.” (작은 물방울이 돌을 뚫듯이, 얼마나 힘들어도 포기하지 마라.)
  • “With patience and persistence, dripping water wears away a stone.” (인내와 꾸준함으로 작은 물방울이 돌을 뚫는다.)

2. “Little by little, a little becomes a lot.”

이 표현은 작고 미미한 노력도 꾸준히 이어가면 큰 성과를 이룰 수 있다는 뜻입니다. 작은 것이 차곡차곡 쌓여서 큰 결과를 낳을 수 있음을 강조합니다.

  • “Little by little, a little becomes a lot. Keep working hard, and you’ll see results.” (조금씩 계속하다 보면 많은 결과를 얻을 수 있다. 계속 노력하면 결실을 맺을 것이다.)
  • “Don’t underestimate small efforts. Little by little, a little becomes a lot.” (작은 노력도 과소평가하지 마라. 조금씩 계속하다 보면 많은 것이 된다.)

3. “Constant effort can break even the hardest obstacles.”

이 표현은 지속적인 노력으로 아무리 어려운 장애물도 극복할 수 있다는 의미입니다. 꾸준히 노력하는 것이 결국 큰 성과로 이어진다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “Constant effort can break even the hardest obstacles, so keep going.” (지속적인 노력은 가장 어려운 장애물도 극복할 수 있다. 그러니 계속해라.)
  • “Don’t be discouraged. Constant effort can break even the hardest obstacles.” (낙담하지 마라. 지속적인 노력으로 가장 어려운 장애물도 극복할 수 있다.)

“낙숫물이 댓돌을 뚫는다”의 의미

이 속담은 작고 미약한 힘이라도 끊임없이 이어지면 큰 성과를 거둘 수 있다는 뜻입니다. 인내와 꾸준한 노력이 결국 어려운 일도 해결할 수 있음을 강조하며, 작은 힘이라도 지속적으로 쏟아부으면 언젠가는 큰 변화를 일으킬 수 있다는 교훈을 전달합니다.