“난다 긴다 한다”는 재주나 활동력 등이 아주 뛰어나거나 특별한 능력을 가진 사람을 표현하는 속담입니다. 이 표현은 누군가가 매우 뛰어나거나 두각을 나타내며, 그 분야에서 탁월함을 자랑한다는 뜻을 전달합니다. 이 속담은 주로 능력이나 재능이 남다른 사람을 칭찬할 때 사용됩니다.
“난다 긴다 한다”의 영어 표현 방법
- “They are the best at what they do.”
- “They can do anything and everything.”
- “They are a real standout.”
1. “They are the best at what they do.”
이 표현은 누군가가 자신이 하는 일에서 뛰어난 능력을 보임을 강조하는 말입니다. “난다 긴다 한다”의 의미를 누구보다 잘 한다는 표현으로 풀어냅니다.
- “John is the best at what he does; he’s the go-to expert for everything.” (존은 자신이 하는 일에서 최고다; 그는 모든 것에 대해 찾아가는 전문가다.)
- “She’s the best at what she does, there’s no one better than her.” (그녀는 자신이 하는 일에서 최고다, 그녀보다 나은 사람은 없다.)
2. “They can do anything and everything.”
이 표현은 무엇이든 잘 할 수 있는 능력을 강조하며, “난다 긴다 한다”와 유사한 맥락을 전달합니다. 어떤 일에도 능숙하고 뛰어난 사람을 칭할 때 사용됩니다.
- “He’s the kind of person who can do anything and everything with ease.” (그는 무엇이든지 쉽게 해내는 사람이다.)
- “She can do anything and everything; there’s no task too difficult for her.” (그녀는 무엇이든 할 수 있다; 그녀에게 어려운 일은 없다.)
3. “They are a real standout.”
이 표현은 사람이나 재능이 다른 사람들 중에서 눈에 띄게 뛰어남을 강조하는 말입니다. “난다 긴다 한다”의 의미는 다른 사람들과 비교했을 때 두드러진 존재로 나타낼 수 있습니다.
- “He’s a real standout in his field, no one matches his skills.” (그는 자신의 분야에서 정말 눈에 띄는 인물이다, 그의 능력에 맞먹는 사람은 없다.)
- “She’s a real standout, excelling in everything she does.” (그녀는 진짜 돋보인다, 그녀가 하는 모든 일에서 탁월하다.)
“난다 긴다 한다”의 의미
이 속담은 재주나 능력이 뛰어나거나 특별한 활동력이 있는 사람을 묘사합니다. 다른 사람들보다 탁월한 능력을 가진 사람을 칭찬하거나 그 사람의 뛰어난 특성을 강조할 때 사용됩니다. 자신의 분야에서 뛰어난 능력과 재능을 보이는 사람을 묘사하는 표현입니다.
Leave a Reply