이 속담은 한 가지 일을 할 때 여러 사람이 간섭하거나, 의견을 제시하면 일이 제대로 되지 않는다는 의미를 담고 있습니다. 누구나 주도하려 하면 오히려 일이 더 복잡해지고, 원하는 결과를 얻기 힘들어진다는 교훈을 전달합니다. “사공이 많으면 배가 산으로 간다”와 비슷한 의미로, 지나치게 많은 사람들의 간섭이 일을 망칠 수 있음을 경고하는 말입니다.
“너도 나도 사또하면 아전할 놈 없다”의 영어 표현 방법
- “Too many chiefs and not enough Indians.”
- “When too many people try to lead, nothing gets done.”
- “If everyone is in charge, no one is.”
1. “Too many chiefs and not enough Indians.”
이 표현은 지도자가 너무 많으면 실질적인 실행자가 부족하게 된다는 의미를 담고 있습니다. 너무 많은 사람들이 지시를 내리면, 실제로 일을 하는 사람이 없어진다는 뜻입니다.
- “In a team with too many chiefs and not enough Indians, things will never get done.” (지도자가 너무 많고 실질적인 실행자가 부족한 팀에서는 아무 일도 이루어지지 않는다.)
- “Too many chiefs and not enough Indians leads to confusion and chaos.” (지도자가 많고 실행자가 적으면 혼란과 혼돈만 일어난다.)
2. “When too many people try to lead, nothing gets done.”
이 표현은 여러 사람이 모두 주도하려 하면 일이 이루어지지 않는다는 뜻입니다. 일을 할 때, 명확한 역할 분담이 필요하다는 메시지를 전달합니다.
- “When too many people try to lead, nothing gets done. One person should take charge.” (너무 많은 사람이 주도하려 하면 아무것도 이루어지지 않는다. 한 사람이 맡고 이끌어야 한다.)
- “If everyone tries to lead, the process will only become chaotic.” (모두가 이끌려고 하면 과정은 혼란스럽게만 된다.)
3. “If everyone is in charge, no one is.”
이 표현은 모든 사람이 책임을 지려 하면 아무도 제대로 책임지지 않게 된다는 뜻입니다. 역할 분담이 잘 되어야 일이 잘 진행된다는 교훈을 담고 있습니다.
- “If everyone is in charge, no one is. A clear leader is necessary for progress.” (모두가 책임을 지려 하면 아무도 책임지지 않게 된다. 진전을 위해서는 명확한 리더가 필요하다.)
- “If no one steps up to lead, no progress will be made.” (누군가가 리더로 나서지 않으면 아무런 진전도 이루어지지 않는다.)
“너도 나도 사또하면 아전할 놈 없다”의 의미
이 속담은 여러 사람이 동시에 주도하려 하면 일이 제대로 진행되지 않고, 혼란스러워질 수 있다는 교훈을 주는 말입니다. 사공이 많으면 배가 산으로 간다는 표현처럼, 역할이 불명확하거나 여러 사람이 간섭하면 일이 제대로 풀리지 않는다는 의미입니다. 명확한 리더십과 책임 분담이 중요하다는 메시지를 전달합니다.
Leave a Reply