“다리 부러진 장수 성 안에서 호령한다”는 실력이나 능력이 없는데 안전한 장소에서만 큰소리치는 상황을 비유적으로 표현하는 속담입니다. 이 표현은 자기 능력 없이, 위험이나 어려움이 없는 곳에서만 큰소리치며 자만하는 상황을 나타냅니다. 흔히 실제 상황에서는 아무것도 할 수 없으면서, 자신이 안전한 곳에 있을 때만 큰소리치는 사람을 비판하는 의미로 사용됩니다.
“다리 부러진 장수 성 안에서 호령한다”의 영어 표현 방법
- “Big talk from a safe place.”
- “A keyboard warrior.”
- “Armchair general.”
1. “Big talk from a safe place.”
이 표현은 위험이나 어려움이 없는 안전한 곳에서만 큰소리치는 사람을 묘사합니다. 실제 상황에서는 행동하지 않으면서 자신만의 안락한 환경에서 큰 말을 하는 상황을 강조합니다.
- “He always has big talk from a safe place, but he never dares to take action.” (그는 항상 안전한 곳에서만 큰소리 치지만, 실제로 행동하는 것은 두려워한다.)
- “Big talk from a safe place is easy, but real challenges require real effort.” (안전한 곳에서 큰소리 치는 건 쉬운 일이지만, 진짜 도전은 진짜 노력이 필요하다.)
2. “A keyboard warrior.”
이 표현은 인터넷에서만 큰소리치는 사람, 즉 실제 상황에서 별다른 행동을 하지 않으면서 온라인에서만 강하게 떠드는 사람을 비유적으로 나타냅니다.
- “He’s just a keyboard warrior, acting tough behind a screen.” (그는 그냥 인터넷 뒤에서만 강한 척하는 사람이다.)
- “Stop being a keyboard warrior and face the real world.” (인터넷에서만 강한 척하지 말고 현실을 직시해라.)
3. “Armchair general.”
이 표현은 안전한 자리에서 전략을 말하는 사람, 즉 실제 상황을 겪지 않고, 자신이 안전한 곳에서만 큰소리치는 사람을 나타냅니다. 주로 전략을 말하는 사람이 실제로는 아무것도 해본 적 없는 경우에 사용됩니다.
- “He’s an armchair general, always criticizing but never getting involved.” (그는 항상 비판만 하면서 실전에 참여하지 않는 사람이다.)
- “Being an armchair general won’t help you when it’s time to act.” (그렇게 안전한 자리에서만 전략을 말해 봐야, 실제로 행동해야 할 때 도움이 안 된다.)
“다리 부러진 장수 성 안에서 호령한다”의 의미
이 속담은 실제 상황에서 아무것도 할 수 없는 사람이 안전한 곳에서만 큰소리 치며 자만하는 모습을 비유적으로 표현합니다. 자신이 처한 환경에서만 안전하게 큰소리치고, 실제 어려운 상황에서는 아무것도 하지 않는 사람을 풍자하는 말입니다. 자기 능력이나 실력 없이 자신만의 안전한 환경에서 큰소리치는 사람을 가리키는 표현입니다.
Leave a Reply