“될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다”는 어려서부터 남다른 기질이나 가능성을 보이는 사람은 훗날 크게 될 것이라는 의미의 속담입니다. 이 속담은 아이가 어릴 때부터 보이는 성격이나 재능이 성장하면서 어떤 방향으로 나아갈지 예고하는 것에 대한 비유입니다. 유망한 사람은 어렸을 때부터 특별한 특징이나 능력을 보인다는 뜻입니다.
“될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다”의 영어 표현 방법
- “The apple doesn’t fall far from the tree.”
- “A child’s potential is visible from a young age.”
- “Great oaks from little acorns grow.”
1. “The apple doesn’t fall far from the tree.”
이 표현은 부모의 특성이 자식에게도 그대로 나타난다는 의미이지만, 어릴 때부터 미래를 예측할 수 있는 특별한 기질이나 재능을 보일 수 있다는 점에서 유사합니다. 자식의 성취나 미래를 부모나 환경을 통해 알 수 있다는 의미도 내포되어 있습니다.
- “She’s so talented at singing, just like her mother. The apple doesn’t fall far from the tree.” (그녀는 노래에 매우 재능이 있는데, 그야말로 그녀 어머니와 같다. ‘될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다’는 말처럼 말이다.)
- “His son is a gifted athlete, just like him. The apple doesn’t fall far from the tree.” (그의 아들은 아버지처럼 재능 있는 운동선수이다. ‘될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다’는 말처럼.)
2. “A child’s potential is visible from a young age.”
이 표현은 어린 시절부터 어떤 잠재력이나 기질이 보인다는 의미로, “될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다”와 유사한 의미를 전달합니다.
- “Her artistic ability was evident from the start. A child’s potential is visible from a young age.” (그녀는 처음부터 예술적 능력이 두드러졌다. ‘될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다’는 말처럼.)
- “He showed leadership skills even as a child. A child’s potential is visible from a young age.” (그는 어린 시절부터 리더십을 보였다. ‘될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다’는 말처럼.)
3. “Great oaks from little acorns grow.”
이 표현은 작은 것에서 큰 것이 자란다는 의미로, 초기의 작은 시작이 나중에 큰 성과로 이어질 수 있다는 의미입니다. 이는 초기 단계에서 이미 좋은 성과나 가능성이 보이는 경우에 사용할 수 있습니다.
- “He started his career as an intern, but now he’s a CEO. Great oaks from little acorns grow.” (그는 인턴으로 시작했지만, 지금은 CEO가 되었다. ‘될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다’는 말처럼.)
- “She showed a passion for reading from a young age. Great oaks from little acorns grow.” (그녀는 어릴 때부터 책을 좋아했다. ‘될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다’는 말처럼.)
“될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다”의 의미
이 속담은 어린 시절부터 보이는 특별한 기질이나 재능이 훗날 크게 성공할 수 있음을 예고하는 의미를 담고 있습니다. 어린 시절부터 남다른 점이 있는 사람은 나중에 크게 될 가능성이 크다는 교훈을 전달합니다.
Leave a Reply