“둘러치나 매어치나 일반”을 영어로?

“둘러치나 매어치나 일반”은 어떤 수단이나 방법을 사용하든 결국에는 같은 결과를 초래한다는 의미의 속담입니다. 이는 사람이 어떤 방식으로든지 결국 자신이 하려던 일을 이루게 되거나, 결국은 일어나게 될 상황을 강조하는 말입니다.

이 표현은 누군가가 어떤 일에 대해 변명하거나 회피하려 할 때, 결국 그 사람이 원하는 바를 달성하게 될 것이라는 상황에서 사용됩니다.


“둘러치나 매어치나 일반”의 영어 표현 방법

  1. “One way or another, it will happen.”
  2. “In the end, it’s all the same.”
  3. “No matter how you spin it, the outcome will be the same.”

1. “One way or another, it will happen.”

이 표현은 어떤 방법을 사용하든 결국 일어날 일은 일어난다는 의미로, 어떤 경로를 통해서든 결과는 변하지 않는다는 뜻입니다. “둘러치나 매어치나 일반”과 비슷한 맥락으로, 어떤 방법을 택하든 결국에는 같은 결과를 맞이하게 된다는 상황을 나타냅니다.

  • “He tried to avoid confrontation, but one way or another, he ended up having to speak up.” (그는 대립을 피하려 했지만, 결국은 말하지 않을 수 없었다.)
  • “We may delay it, but one way or another, the project will get completed.” (우리는 그것을 미룰 수 있을지 모르지만, 결국 그 프로젝트는 완료될 것이다.)

2. “In the end, it’s all the same.”

이 표현은 결국 어떤 방식으로 접근하든 결과는 달라지지 않는다는 의미입니다. “둘러치나 매어치나 일반”과 유사하게, 결과적으로 어떤 경로를 선택하든 최종적으로는 같은 결과를 초래한다고 말할 때 사용됩니다.

  • “He kept changing his approach, but in the end, it’s all the same — he still failed.” (그는 계속 접근 방식을 바꿨지만, 결국은 다 똑같았다 — 여전히 실패했다.)
  • “You can keep making excuses, but in the end, it’s all the same: the deadline is tomorrow.” (계속 변명을 할 수 있지만, 결국은 다 똑같다: 마감일은 내일이다.)

3. “No matter how you spin it, the outcome will be the same.”

이 표현은 어떤 식으로 해석하거나 말하든 결국 결과는 바뀌지 않는다는 의미로, 결국 원래 목표가 달성되거나 결과가 똑같이 나올 것을 설명합니다.

  • “You can deny it all you want, but no matter how you spin it, the outcome will be the same.” (너무 부인하려고 해도, 어떻게 말하든 결국 결과는 똑같다.)
  • “You might try to explain it differently, but no matter how you spin it, the truth remains unchanged.” (다르게 설명하려 할 수 있지만, 어떻게 말하든 진실은 변하지 않는다.)

“둘러치나 매어치나 일반”의 의미

이 속담은 어떤 방법을 택하든 결국 결과는 동일하다는 뜻입니다. “둘러치나 매어치니 결국은 같은 결과”를 얻는다는 의미로, 변명하거나 회피하려 해도 결국은 원했던 대로 일이 이루어질 것이라는 상황을 나타냅니다.