“땅 냄새가 고소하다”는 죽음에 대한 직감을 느끼거나 죽고 싶어지는 상태를 묘사하는 속담입니다. 이는 자신의 생명이 끝날 것 같은 상황에서 사용하는 표현으로, 죽음에 대한 불안이나 고통을 표현할 때 쓰입니다.
“땅 냄새가 고소하다”의 영어 표현 방법
- “Smell the grave.”
- “On the brink of death.”
- “The end is near.”
1. “Smell the grave.”
이 표현은 죽음을 직감하거나 죽음이 가까워짐을 느낄 때 사용됩니다. “땅 냄새가 고소하다”와 비슷한 의미로, 죽음을 예상하는 느낌을 비유적으로 표현한 말입니다.
- “He’s been very ill for weeks. I think he can smell the grave.” (그는 몇 주 동안 매우 아팠다. 이제 그는 죽음을 직감하는 것 같다.)
- “She was so weak, it seemed like she could smell the grave.” (그녀는 너무 약해 보여서, 죽음이 다가오는 걸 직감하는 것 같았다.)
2. “On the brink of death.”
이 표현은 죽음의 문턱에 서 있는 상황을 설명합니다. “땅 냄새가 고소하다”와 같은 의미로, 죽음이 눈앞에 다가온 느낌을 전달할 때 사용됩니다.
- “After the accident, he was on the brink of death for several days.” (사고 후 그는 며칠 동안 죽음의 문턱에 있었다.)
- “The soldier was on the brink of death after the battle, but he survived.” (그 병사는 전투 후 죽음의 문턱에 있었지만 살아남았다.)
3. “The end is near.”
이 표현은 죽음이 가까워졌다는 것을 암시하는 표현으로, 자신의 죽음을 직감하는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.
- “After hearing the diagnosis, he knew the end was near.” (진단을 들은 후, 그는 죽음이 가까워졌다는 걸 알았다.)
- “She has been so sick, it feels like the end is near.” (그녀는 너무 아파서 죽음이 다가오는 것 같다.)
“땅 냄새가 고소하다”의 의미
이 속담은 자신의 죽음이 가까워졌다고 느낄 때 사용하는 표현입니다. 죽음을 직감하거나 죽고 싶어하는 마음을 나타내며, 불안과 고통을 표현하는 말입니다. 이 표현은 죽음에 대한 공포나 불안감을 전달하는 속담으로 쓰입니다.
Leave a Reply