“뚝배기보다 장맛이다”는 겉모습보다 본질이나 내용이 중요하다는 뜻의 속담입니다. 겉모습만 보고 판단하기보다는, 내실이나 진짜 가치가 중요하다는 교훈을 담고 있습니다. 즉, 겉모습에 속지 말고 진짜 실속을 추구하라는 의미입니다.
“뚝배기보다 장맛이다”의 영어 표현 방법
- “It’s what’s inside that counts.”
- “Don’t judge a book by its cover.”
- “Beauty is only skin deep.”
1. “It’s what’s inside that counts.”
이 표현은 겉모습보다 내면이나 진짜 내용이 더 중요하다는 의미로, 본질적인 가치를 중시하는 메시지를 전달합니다.
- “She may not look like a model, but it’s what’s inside that counts.” (그녀는 모델처럼 보이지 않을 수도 있지만, 중요한 것은 내면이다.)
- “The house may not have the most attractive exterior, but it’s what’s inside that counts.” (그 집은 가장 매력적인 외관을 가지고 있지 않지만, 중요한 것은 내부이다.)
2. “Don’t judge a book by its cover.”
이 표현은 겉모습만 보고 평가하지 말고 본질을 중요시해야 한다는 교훈을 전합니다. 겉보기와 실제 내용이 다를 수 있다는 의미입니다.
- “He may seem quiet and reserved, but don’t judge a book by its cover. He’s an expert in his field.” (그는 조용하고 내성적으로 보일지 몰라도, 외모만 보고 판단하지 말라. 그는 자신의 분야에서 전문가다.)
- “The restaurant may look modest from the outside, but don’t judge a book by its cover.” (그 레스토랑은 외관은 소박할지 몰라도, 겉모습만 보고 판단하지 말라.)
3. “Beauty is only skin deep.”
이 표현은 미모나 외모는 단지 표면적인 것일 뿐이며, 내면의 가치나 성격이 더 중요하다는 의미입니다.
- “She’s stunning on the outside, but remember, beauty is only skin deep.” (그녀는 외모가 멋지지만, 중요한 것은 내면이다.)
- “The car looks great, but beauty is only skin deep—what matters is its performance.” (차는 멋져 보이지만, 중요한 것은 성능이다.)
“뚝배기보다 장맛이다”의 의미
이 속담은 겉모습이나 표면적인 것보다는 그 안에 있는 진짜 내용이나 본질이 중요하다는 메시지를 전달합니다. 외모나 겉모습에 현혹되지 말고, 그 속에 담긴 진짜 가치와 본질을 중요하게 여겨야 한다는 의미입니다.
Leave a Reply