“마당 터진 데 솔뿌리 걱정한다”는 불가능한 상황에서 쓸데없는 걱정을 한다는 뜻의 속담입니다. 이 속담은 현재의 문제를 해결하는 데 전혀 도움이 되지 않는 방법으로 걱정하거나 행동하는 어리석음을 경고하는 말입니다. 예를 들어, 이미 발생한 문제를 해결하기 위해 근본적으로 관련 없는 방법을 쓰는 경우에 비유됩니다.
“마당 터진 데 솔뿌리 걱정한다”의 영어 표현 방법
- “Worrying about the small stuff when the big problem is right in front of you.”
- “Trying to fix the wrong thing.”
- “Making a mountain out of a molehill.”
1. “Worrying about the small stuff when the big problem is right in front of you.”
이 표현은 주요한 문제를 외면하고 사소한 것에 집착하거나 걱정하는 상황을 묘사합니다. 마당이 터진 상황에서 솔뿌리 걱정하는 것과 같은 무의미한 걱정을 하는 경우에 해당합니다.
- “She keeps worrying about minor issues at work, but the big deadline is approaching.” (그녀는 직장에서 사소한 문제에 대해 걱정하지만 큰 기한이 다가오고 있다.)
- “Worrying about the small stuff when the big problem is right in front of you is pointless.” (큰 문제 앞에서 작은 것에 대해 걱정하는 건 쓸데없다.)
2. “Trying to fix the wrong thing.”
이 표현은 문제의 본질을 해결하기 보다는 잘못된 부분에만 집중하여 해결하려 하는 상황을 나타냅니다. 마당이 터진 곳에 솔뿌리로 해결하려는 어리석음을 비유적으로 표현합니다.
- “Instead of addressing the root cause of the issue, he’s trying to fix the wrong thing.” (문제의 근본 원인을 해결하기보다는 잘못된 부분에 집중하고 있다.)
- “Trying to fix the wrong thing only makes matters worse.” (잘못된 부분을 고치려 하다 보면 상황만 더 나빠질 뿐이다.)
3. “Making a mountain out of a molehill.”
이 표현은 사소한 문제를 과도하게 걱정하거나 부풀리는 경우를 설명합니다. 실제로 중요한 문제는 외면한 채, 사소한 걱정을 하는 상황을 나타냅니다.
- “She made a mountain out of a molehill when she panicked about a small delay in the meeting.” (그녀는 회의에서 작은 지연에 대해 크게 걱정하며 사소한 문제를 과장했다.)
- “Stop making a mountain out of a molehill; focus on the real issue.” (사소한 문제를 과장하지 말고, 진짜 문제에 집중하라.)
“마당 터진 데 솔뿌리 걱정한다”의 의미
이 속담은 큰 문제를 해결할 방법을 생각하기보다는, 전혀 관계없는 사소한 것에 대해 걱정하는 어리석음을 경고하는 표현입니다. 불필요하거나 도움이 되지 않는 걱정을 하는 상황을 비판하는 속담으로, 자원이나 시간은 한정적이므로 우선순위를 정해 중요한 문제를 해결하는 것이 중요함을 시사합니다.
Leave a Reply