“매도 먼저 맞는 놈이 낫다”는 싫은 일이나 어려운 일은 미루지 말고 빨리 처리하는 것이 더 낫다는 의미의 속담입니다. 이 속담은 어떤 일을 피하려고 미루면 더 큰 부담이나 고통을 겪을 수 있기 때문에, 차라리 빨리 끝내는 것이 더 나은 결과를 낳는다는 교훈을 전달합니다.
“매도 먼저 맞는 놈이 낫다”의 영어 표현 방법
- “The early bird catches the worm.”
- “Get it over with.”
- “Better to face the problem sooner rather than later.”
1. “The early bird catches the worm.”
이 표현은 일을 미루지 않고 먼저 처리하는 사람이 성공하거나 좋은 결과를 얻는다는 의미입니다. 즉, 먼저 시작하는 것이 유리하다는 교훈을 담고 있습니다.
- “I didn’t want to study, but I’m glad I did it early. The early bird catches the worm.” (공부하고 싶지 않았지만, 미리 끝내서 다행이다. ‘매도 먼저 맞는 놈이 낫다’는 말처럼.)
- “If you want to finish your tasks on time, start early. The early bird catches the worm.” (일을 제시간에 끝내고 싶다면, 일찍 시작하는 게 좋다. ‘매도 먼저 맞는 놈이 낫다’.)
2. “Get it over with.”
이 표현은 어려운 일이든 싫은 일이든 빨리 끝내버리는 것이 낫다는 뜻으로, 싫은 일을 미루지 말고 그냥 해버리는 것이 더 좋다는 의미입니다.
- “I hate doing my taxes, but I decided to get it over with today.” (세금 신고하는 게 싫지만, 오늘 다 끝내기로 했다. ‘매도 먼저 맞는 놈이 낫다’와 같다.)
- “You have to talk to your boss about the problem. Just get it over with.” (상사에게 문제에 대해 얘기해야 한다. 그냥 빨리 끝내버려라. ‘매도 먼저 맞는 놈이 낫다’.)
3. “Better to face the problem sooner rather than later.”
이 표현은 문제를 미루지 말고 빨리 해결하는 것이 더 낫다는 의미입니다. 문제를 미루면 더 커지거나 더 힘들어지기 전에 빠르게 처리하는 것이 좋다는 점을 강조합니다.
- “It’s better to talk about your issues now than wait until they get worse. Better to face the problem sooner rather than later.” (지금 문제를 이야기하는 게 나중에 더 나빠지는 것보다 낫다. ‘매도 먼저 맞는 놈이 낫다’는 말처럼.)
- “If you have to make a difficult decision, do it now. Better to face the problem sooner rather than later.” (어려운 결정을 내려야 한다면, 지금 하는 게 좋다. ‘매도 먼저 맞는 놈이 낫다’.)
“매도 먼저 맞는 놈이 낫다”의 의미
이 속담은 어려운 일이나 싫은 일은 미루지 말고 빨리 끝내는 것이 더 낫다는 교훈을 담고 있습니다. 어떤 일이든 피하려고만 하지 말고 빨리 처리하는 것이 더 좋은 결과를 가져온다는 메시지를 전달합니다. 일을 미루다 보면 더 커지거나 더 힘든 상황에 직면하게 될 수 있기 때문에, 빠르게 해결하는 것이 최선의 방법임을 강조하는 속담입니다.
Leave a Reply