“먹을 때는 개도 안 건드린다”를 영어로?

“먹을 때는 개도 안 건드린다”는 음식을 먹고 있을 때는 방해하지 말라는 의미의 속담입니다. 이 속담은 식사를 하는 중에는 다른 사람이 방해하지 말고 조용히 해야 한다는 예의를 강조하며, 중요하거나 개인적인 시간에는 방해하지 않는 것이 예의라는 메시지를 전달합니다.


“먹을 때는 개도 안 건드린다”의 영어 표현 방법

  1. “Don’t disturb someone while they’re eating.”
  2. “Don’t interrupt someone during a meal.”
  3. “Respect mealtime.”

1. “Don’t disturb someone while they’re eating.”

이 표현은 식사 중에는 방해하지 말라는 뜻을 직설적으로 표현한 것입니다. 누군가 음식을 먹고 있을 때는 방해하지 말고 존중해야 한다는 메시지를 전달합니다.

  • “I was enjoying my dinner when he suddenly started talking to me. Don’t disturb someone while they’re eating.” (저녁을 즐기고 있는데 그가 갑자기 말을 걸었다. ‘먹을 때는 개도 안 건드린다’는 말처럼.)
  • “It’s important to give people some peace while they eat. Don’t disturb someone while they’re eating.” (사람들이 음식을 먹을 때는 평온을 주는 것이 중요하다. ‘먹을 때는 개도 안 건드린다’.)

2. “Don’t interrupt someone during a meal.”

이 표현은 식사 중에는 말을 걸지 말고 방해하지 말라는 의미입니다. 식사 시간을 방해하는 것은 예의에 어긋난다는 점을 강조합니다.

  • “She was annoyed because I kept talking during dinner. Don’t interrupt someone during a meal.” (그녀는 내가 저녁 동안 계속 말을 걸어서 짜증이 났다. ‘먹을 때는 개도 안 건드린다’처럼.)
  • “If you want to have a peaceful meal, avoid distractions. Don’t interrupt someone during a meal.” (평화로운 식사를 원한다면 방해하지 말아야 한다. ‘먹을 때는 개도 안 건드린다’.)

3. “Respect mealtime.”

이 표현은 식사 시간을 존중하라는 의미로, 누군가가 식사 중일 때는 그 시간을 존중하고 방해하지 말아야 한다는 메시지를 전달합니다.

  • “It’s common courtesy to let people enjoy their meal without interruption. Respect mealtime.” (사람들이 식사하는 동안 방해하지 않는 것은 예의이다. ‘먹을 때는 개도 안 건드린다’와 같다.)
  • “During mealtime, we should all respect each other’s time and space. Respect mealtime.” (식사 시간 동안은 서로의 시간을 존중해야 한다. ‘먹을 때는 개도 안 건드린다’.)

“먹을 때는 개도 안 건드린다”의 의미

이 속담은 음식이나 식사 중에는 방해하지 말고 조용히 해야 한다는 예의를 강조합니다. 이는 식사 시간이 중요한 개인적인 시간이기 때문에, 그 시간을 존중하는 것이 기본적인 예절이라는 메시지를 전달합니다. 이 속담은 누군가의 개인적인 시간을 존중하고, 특히 그 사람이 음식을 먹고 있을 때는 그 시간을 방해하지 않는 것이 중요하다는 교훈을 주고 있습니다.