“모 아니면 도”는 결과가 둘 중 하나로 확실히 결정될 수밖에 없다는 의미의 속담입니다. 이 속담은 어떤 일이 성공하거나 실패하는 결과로 갈리며, 중간은 없다는 교훈을 전달합니다. 이판사판과 같은 뜻으로, 결정을 내릴 때 모든 걸 걸고 시도해야 한다는 메시지를 담고 있습니다.
“모 아니면 도”의 영어 표현 방법
- “It’s all or nothing.”
- “You’re in or you’re out.”
- “Either you win or you lose.”
1. “It’s all or nothing.”
이 표현은 모든 것을 걸고 도전한다는 의미로, 결과가 둘 중 하나로 확실히 결정된다는 뜻을 강조합니다. 성공하거나 실패하는 극단적인 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
- “You have to take a risk. It’s all or nothing.” (위험을 감수해야 한다. ‘모 아니면 도’처럼 모든 것을 걸어야 한다.)
- “In business, sometimes it’s all or nothing.” (사업에서는 때때로 ‘모 아니면 도’와 같은 상황이 온다.)
2. “You’re in or you’re out.”
이 표현은 어떤 일에 참여하거나 참여하지 않거나, 중간은 없다는 뜻을 강조하는 표현입니다. 확실히 결정을 내려야 하는 상황을 나타냅니다.
- “When you join the team, you’re in or you’re out. There’s no halfway.” (팀에 합류하면, ‘모 아니면 도’처럼 참여하거나 하지 않거나, 중간은 없다.)
- “The decision is final. You’re in or you’re out.” (결정은 확실하다. ‘모 아니면 도’처럼, 선택지 중 하나만 있다.)
3. “Either you win or you lose.”
이 표현은 결과가 두 가지 중 하나로 극명하게 나뉘는 상황을 나타냅니다. 이길 수도 있고 질 수도 있다는 결정을 내려야 하는 순간을 표현합니다.
- “In the game, it’s either you win or you lose. No second chances.” (경기에서는 ‘모 아니면 도’처럼, 이기거나 지는 것뿐이다. 두 번째 기회는 없다.)
- “In this business, either you win or you lose.” (이 사업에서는 ‘모 아니면 도’처럼, 성공하거나 실패하는 것이다.)
“모 아니면 도”의 의미
“모 아니면 도”는 어떤 일이 성공하거나 실패하는 두 가지 가능성으로만 나뉘며, 중간 상태는 없다는 뜻을 담고 있습니다. 이판사판과 유사하게 모든 것을 걸고 결정적으로 움직여야 하는 상황을 표현합니다. 이 속담은 결단을 내리고, 중간 지점 없이 확실히 행동해야 하는 상황에서 사용됩니다.
Leave a Reply