“물이 깊어야 고기가 모인다”를 영어로?

“물이 깊어야 고기가 모인다”는 덕망이나 실력이 있어야 사람들이 따르고 모인다는 의미의 속담입니다. 이 속담은 사람이 훌륭하고 깊이가 있어야 주위 사람들의 존경을 받거나 그들의 관심을 끌 수 있다는 교훈을 전달합니다. 즉, 내면적인 가치와 능력이 중요하다는 뜻을 담고 있습니다.


“물이 깊어야 고기가 모인다”의 영어 표현 방법

  1. “Greatness attracts people.”
  2. “A deep pool draws the fish.”
  3. “A person of substance attracts others.”

1. “Greatness attracts people.”

이 표현은 사람이 크고 훌륭한 인물이 되어야 다른 사람들이 그를 따르고 존경한다는 의미입니다. 내면적인 가치나 실력이 사람들을 끌어들인다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “He didn’t need to advertise his abilities; greatness attracts people.” (그는 자신의 능력을 광고할 필요가 없었다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼, 훌륭한 사람이면 자연스럽게 사람들이 모인다.)
  • “People are drawn to those who have greatness. Greatness attracts people.” (사람들은 위대한 사람에게 끌린다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’는 말처럼.)

2. “A deep pool draws the fish.”

이 표현은 깊은 물속에 고기가 모인다는 말처럼, 훌륭한 사람에게는 사람들이 자연스럽게 모인다는 뜻을 강조합니다. 사람이 내면적으로 뛰어나고 깊이가 있을 때 주위 사람들이 그를 따르게 된다는 비유입니다.

  • “Her wisdom and integrity made her a leader. A deep pool draws the fish.” (그녀의 지혜와 성실함은 그녀를 지도자로 만들었다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼.)
  • “People flock to him for advice. A deep pool draws the fish.” (사람들은 그에게 조언을 구하려고 모인다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼.)

3. “A person of substance attracts others.”

이 표현은 내면적으로 강하고 실력이 있는 사람이 주변 사람들을 끌어당긴다는 의미를 전달합니다. 실력과 가치가 있는 사람에게는 다른 사람들이 자연스럽게 따르며 모인다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “She may not seek attention, but a person of substance attracts others.” (그녀는 주목을 받으려고 하지 않지만, ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼, 내면적인 가치가 있는 사람에게는 사람들이 자연스럽게 모인다.)
  • “He doesn’t need to flaunt his achievements. A person of substance attracts others.” (그는 자신의 성과를 자랑할 필요가 없다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼, 실력 있는 사람에게는 사람들이 모인다.)

“물이 깊어야 고기가 모인다”의 의미

이 속담은 덕망과 실력이 있는 사람이 주위 사람들을 끌어들인다는 교훈을 전달합니다. 사람이 뛰어나고 내면적인 가치가 있을 때 다른 사람들이 그를 따르게 되고 존경하게 된다는 의미입니다. 외적인 조건보다 내적인 깊이와 실력이 더 중요한 경우를 강조하며, 자신의 가치를 쌓아가면 자연스럽게 사람들이 모인다는 메시지를 담고 있습니다.