“물이 깊어야 고기가 모인다”는 덕망이나 실력이 있어야 사람들이 따르고 모인다는 의미의 속담입니다. 이 속담은 사람이 훌륭하고 깊이가 있어야 주위 사람들의 존경을 받거나 그들의 관심을 끌 수 있다는 교훈을 전달합니다. 즉, 내면적인 가치와 능력이 중요하다는 뜻을 담고 있습니다.
“물이 깊어야 고기가 모인다”의 영어 표현 방법
- “Greatness attracts people.”
- “A deep pool draws the fish.”
- “A person of substance attracts others.”
1. “Greatness attracts people.”
이 표현은 사람이 크고 훌륭한 인물이 되어야 다른 사람들이 그를 따르고 존경한다는 의미입니다. 내면적인 가치나 실력이 사람들을 끌어들인다는 교훈을 담고 있습니다.
- “He didn’t need to advertise his abilities; greatness attracts people.” (그는 자신의 능력을 광고할 필요가 없었다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼, 훌륭한 사람이면 자연스럽게 사람들이 모인다.)
- “People are drawn to those who have greatness. Greatness attracts people.” (사람들은 위대한 사람에게 끌린다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’는 말처럼.)
2. “A deep pool draws the fish.”
이 표현은 깊은 물속에 고기가 모인다는 말처럼, 훌륭한 사람에게는 사람들이 자연스럽게 모인다는 뜻을 강조합니다. 사람이 내면적으로 뛰어나고 깊이가 있을 때 주위 사람들이 그를 따르게 된다는 비유입니다.
- “Her wisdom and integrity made her a leader. A deep pool draws the fish.” (그녀의 지혜와 성실함은 그녀를 지도자로 만들었다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼.)
- “People flock to him for advice. A deep pool draws the fish.” (사람들은 그에게 조언을 구하려고 모인다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼.)
3. “A person of substance attracts others.”
이 표현은 내면적으로 강하고 실력이 있는 사람이 주변 사람들을 끌어당긴다는 의미를 전달합니다. 실력과 가치가 있는 사람에게는 다른 사람들이 자연스럽게 따르며 모인다는 교훈을 담고 있습니다.
- “She may not seek attention, but a person of substance attracts others.” (그녀는 주목을 받으려고 하지 않지만, ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼, 내면적인 가치가 있는 사람에게는 사람들이 자연스럽게 모인다.)
- “He doesn’t need to flaunt his achievements. A person of substance attracts others.” (그는 자신의 성과를 자랑할 필요가 없다. ‘물이 깊어야 고기가 모인다’처럼, 실력 있는 사람에게는 사람들이 모인다.)
“물이 깊어야 고기가 모인다”의 의미
이 속담은 덕망과 실력이 있는 사람이 주위 사람들을 끌어들인다는 교훈을 전달합니다. 사람이 뛰어나고 내면적인 가치가 있을 때 다른 사람들이 그를 따르게 되고 존경하게 된다는 의미입니다. 외적인 조건보다 내적인 깊이와 실력이 더 중요한 경우를 강조하며, 자신의 가치를 쌓아가면 자연스럽게 사람들이 모인다는 메시지를 담고 있습니다.
Leave a Reply