“방귀 자라서 똥 된다”를 영어로?

“방귀 자라서 똥 된다”는 처음에는 사소하게 보였던 일이 시간이 지나면서 큰 문제로 번지게 된다는 뜻의 속담입니다. 이 속담은 작은 문제가 나중에 커져서 해결하기 어려운 상황이 될 수 있음을 경고하는 의미를 담고 있습니다. ‘작은 불씨가 큰 불을 일으킨다’ 또는 ‘불씨가 불로 번진다’와 비슷한 의미를 갖고 있습니다. 즉, 작은 일이 확장되어 큰 문제를 초래할 수 있음을 나타냅니다.


“방귀 자라서 똥 된다”의 영어 표현 방법

  1. “A small problem can turn into a big one.”
  2. “What starts as a little issue can grow into a major one.”
  3. “A little spark can start a big fire.”

1. “A small problem can turn into a big one.”

이 표현은 작은 문제가 점차 커져서 해결하기 어려운 큰 문제로 변할 수 있다는 의미를 강조합니다. ‘방귀 자라서 똥 된다’와 같은 맥락으로, 초기 단계에서 주의를 기울이지 않으면 나중에 큰 일이 될 수 있다는 경고의 의미입니다.

  • “He ignored the small leak in the pipe, and now the whole basement is flooded. A small problem can turn into a big one.” (그는 파이프에서 작은 누수를 무시했고, 이제 지하실 전체가 물에 잠겼다. ‘방귀 자라서 똥 된다’와 같은 상황이다.)
  • “She didn’t pay attention to the minor errors in the project, and now the whole thing is falling apart. A small problem can turn into a big one.” (그녀는 프로젝트에서 작은 실수들을 무시했는데, 이제 전체 프로젝트가 망가지고 있다. ‘방귀 자라서 똥 된다’라고 할 수 있다.)

2. “What starts as a little issue can grow into a major one.”

이 표현은 작은 문제도 방치하면 점차 커져서 큰 문제가 될 수 있다는 경고를 전달합니다. ‘방귀 자라서 똥 된다’와 같은 의미로, 초기에 작은 문제에 주의를 기울이지 않으면, 결국 그것이 큰 문제로 발전할 수 있다는 메시지를 담고 있습니다.

  • “I didn’t fix that small crack in the wall, and now the whole structure is unstable. What starts as a little issue can grow into a major one.” (나는 벽에 작은 균열을 고치지 않았고, 이제 전체 구조물이 불안정하다. ‘방귀 자라서 똥 된다’와 같다.)
  • “They dismissed the early signs of tension in the team, and now it’s causing a major conflict. What starts as a little issue can grow into a major one.” (그들은 팀 내에서 초기에 긴장감을 무시했고, 이제 그것이 큰 갈등을 일으키고 있다. ‘방귀 자라서 똥 된다’라는 상황이다.)

3. “A little spark can start a big fire.”

이 표현은 작은 불씨가 큰 불을 일으킬 수 있다는 의미로, 사소한 문제가 점차 커져서 큰 영향을 미칠 수 있음을 나타냅니다. ‘방귀 자라서 똥 된다’와 동일한 맥락으로, 작은 문제나 실수가 시간이 지나면 큰 결과를 초래할 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “He didn’t report the small issue, and now the entire system is down. A little spark can start a big fire.” (그는 작은 문제를 보고하지 않았고, 이제 전체 시스템이 다운되었다. ‘방귀 자라서 똥 된다’와 같다.)
  • “She made a small mistake, but it snowballed into a major problem. A little spark can start a big fire.” (그녀는 작은 실수를 했지만 그것이 눈덩이처럼 커져서 큰 문제가 되었다. ‘방귀 자라서 똥 된다’는 말처럼.)

“방귀 자라서 똥 된다”의 의미

이 속담은 작은 문제가 시간이 지나면서 점점 커지고, 결국 큰 문제로 변할 수 있다는 교훈을 전달합니다. 처음에는 사소해 보이는 일이 나중에 큰일로 번질 수 있음을 경고하며, 작은 문제에도 주의를 기울이고, 초기에 해결하려는 노력이 중요하다는 메시지를 담고 있습니다. 사소한 일이 큰 문제로 발전하기 전에 해결하는 것이 중요하다는 교훈을 주는 속담입니다.