“변죽을 치면 복판이 운다”를 영어로?

“변죽을 치면 복판이 운다”는 어떤 일의 핵심이나 중심을 건드리면 그 일과 관련된 모든 부분에 영향을 미친다는 의미의 속담입니다. 작은 행동이나 변화가 전체에 큰 영향을 끼친다는 점을 강조하는 표현입니다.


“변죽을 치면 복판이 운다”의 영어 표현 방법

  1. “A chain is only as strong as its weakest link.”
  2. “A small pebble can cause a ripple in a pond.”
  3. “You hit one part, the whole thing shakes.”

1. “A chain is only as strong as its weakest link.”

이 표현은 전체 시스템이나 조직이 가장 약한 부분에 의해 영향을 받는다는 의미입니다. 어떤 부분을 건드리면 그와 연결된 다른 부분들이 반응하는 상황을 묘사할 때 사용될 수 있습니다.

  • “In any organization, a chain is only as strong as its weakest link, so we must address the issues at the core.” (어떤 조직이든 가장 약한 부분에 의해 전체가 영향을 받는다. 그래서 우리는 핵심 문제를 해결해야 한다.)
  • “You can’t ignore the small issues, because a chain is only as strong as its weakest link.” (작은 문제를 무시할 수 없다, 왜냐하면 가장 약한 고리가 전체를 약하게 만들기 때문이다.)

2. “A small pebble can cause a ripple in a pond.”

이 표현은 작은 변화나 행동이 생각보다 큰 영향을 미칠 수 있다는 의미입니다. 작은 행동이 전체에 퍼져 나가는 상황을 강조할 때 사용됩니다.

  • “It’s amazing how a small pebble can cause a ripple in a pond. One decision led to a massive change.” (작은 돌멩이가 연못에 물결을 일으킬 수 있다는 게 놀랍다. 하나의 결정이 거대한 변화를 일으켰다.)
  • “Remember, even a small pebble can cause a ripple in a pond, so don’t underestimate small actions.” (작은 돌멩이도 물결을 일으킬 수 있다는 걸 기억해, 작은 행동도 과소평가하지 마.)

3. “You hit one part, the whole thing shakes.”

이 표현은 어떤 부분을 건드리면 그와 연결된 전체가 영향을 받는 상황을 설명합니다. 작은 행동이 다른 모든 부분에 영향을 미친다는 의미로 사용됩니다.

  • “You hit one part, the whole thing shakes. Changing one law can affect the entire system.” (한 부분을 건드리면 전체가 흔들린다. 하나의 법을 바꾸면 전체 시스템에 영향을 미친다.)
  • “When you make changes, remember: you hit one part, the whole thing shakes.” (변경을 할 때, 기억해: 한 부분을 건드리면 전체가 흔들린다.)

“변죽을 치면 복판이 운다”의 의미

이 속담은 어떤 일이든지 그 중심이나 핵심을 건드리면 그 일의 모든 부분에 영향을 미친다는 의미를 담고 있습니다. 변죽을 친다는 것은 북의 가장자리를 친다는 의미로, 그 행동이 복판, 즉 중심에까지 영향을 미친다는 것을 표현합니다. 이 속담은 작은 변화나 문제도 전반적인 상황에 큰 영향을 미칠 수 있다는 교훈을 전달하고자 할 때 사용됩니다.