“보리밥티로 잉어 낚는다”는 적은 비용이나 노력을 들여 큰 이득을 본다는 의미의 속담입니다. 이 표현은 자원이나 투자가 적지만, 그로 인한 결과나 이득은 예상보다 크다는 상황을 묘사합니다. 북한에서 유래한 속담으로, 작은 것에서 큰 성과를 얻는 것을 강조합니다.
“보리밥티로 잉어 낚는다”의 영어 표현 방법
- “A small investment can yield big returns.”
- “Penny wise, pound foolish.”
- “Little efforts can sometimes bring great rewards.”
1. “A small investment can yield big returns.”
이 표현은 적은 투자나 비용으로 큰 수익이나 결과를 얻는 상황을 나타냅니다. 작은 노력이 예상보다 큰 이득을 가져오는 경우를 묘사하는 데 적합합니다.
- “By starting with a minimal budget, he proved that a small investment can yield big returns.” (최소한의 예산으로 시작하며 그는 작은 투자가 큰 이득을 가져올 수 있음을 증명했다.)
- “A small investment in education can yield big returns in the future.” (교육에 대한 작은 투자가 미래에 큰 이득을 가져올 수 있다.)
2. “Penny wise, pound foolish.”
이 표현은 작은 절약에만 신경 쓰고, 큰 기회를 놓치거나 큰 손해를 보게 되는 상황을 나타냅니다. 하지만 이 속담은 적은 투자로 큰 이득을 보는 상황에 대해 반대되는 의미일 수 있지만, “보리밥티로 잉어 낚는다”와 비슷하게 작은 투자로 큰 이익을 얻는 상황으로 반의미적으로 해석될 수 있습니다.
- “He spent little on advertising but earned millions, proving that penny wise can be pound foolish in the right context.” (그는 광고에 적은 돈을 썼지만 수백만을 벌었다. 적은 투자로 큰 이익을 얻을 수 있다는 것을 증명했다.)
- “Be careful, don’t let your penny-wise strategy turn into pound foolishness.” (조심해, 작은 절약 전략이 큰 손해로 이어지지 않도록 해.)
3. “Little efforts can sometimes bring great rewards.”
이 표현은 작은 노력이나 자원으로 예상보다 큰 성과를 얻을 수 있다는 의미입니다. “보리밥티로 잉어 낚는다”와 매우 유사한 뜻을 담고 있습니다.
- “Sometimes, little efforts can bring great rewards, like spending a little time planning and getting a big promotion.” (때때로 작은 노력들이 큰 보상을 가져온다, 예를 들어 적은 시간을 투자해 계획을 세우고 큰 승진을 얻는 것처럼.)
- “He proved that little efforts can sometimes bring great rewards by starting his business with almost no capital.” (그는 거의 자본이 없이 사업을 시작하여 작은 노력이 큰 보상을 가져올 수 있음을 증명했다.)
“보리밥티로 잉어 낚는다”의 의미
이 속담은 작은 자원이나 비용을 들여 큰 이득을 본다는 뜻입니다. 적은 투자로 예상보다 더 큰 성과나 결과를 얻는 상황을 비유적으로 표현한 것입니다. 북한에서 유래한 이 속담은 자원을 효율적으로 사용하는 것이 중요함을 강조하며, 겉보기에는 미미한 투자나 노력도 큰 이익을 가져올 수 있음을 의미합니다.
Leave a Reply