“보리밥티로 잉어 낚는다”를 영어로?

“보리밥티로 잉어 낚는다”는 적은 비용이나 노력을 들여 큰 이득을 본다는 의미의 속담입니다. 이 표현은 자원이나 투자가 적지만, 그로 인한 결과나 이득은 예상보다 크다는 상황을 묘사합니다. 북한에서 유래한 속담으로, 작은 것에서 큰 성과를 얻는 것을 강조합니다.


“보리밥티로 잉어 낚는다”의 영어 표현 방법

  1. “A small investment can yield big returns.”
  2. “Penny wise, pound foolish.”
  3. “Little efforts can sometimes bring great rewards.”

1. “A small investment can yield big returns.”

이 표현은 적은 투자나 비용으로 큰 수익이나 결과를 얻는 상황을 나타냅니다. 작은 노력이 예상보다 큰 이득을 가져오는 경우를 묘사하는 데 적합합니다.

  • “By starting with a minimal budget, he proved that a small investment can yield big returns.” (최소한의 예산으로 시작하며 그는 작은 투자가 큰 이득을 가져올 수 있음을 증명했다.)
  • “A small investment in education can yield big returns in the future.” (교육에 대한 작은 투자가 미래에 큰 이득을 가져올 수 있다.)

2. “Penny wise, pound foolish.”

이 표현은 작은 절약에만 신경 쓰고, 큰 기회를 놓치거나 큰 손해를 보게 되는 상황을 나타냅니다. 하지만 이 속담은 적은 투자로 큰 이득을 보는 상황에 대해 반대되는 의미일 수 있지만, “보리밥티로 잉어 낚는다”와 비슷하게 작은 투자로 큰 이익을 얻는 상황으로 반의미적으로 해석될 수 있습니다.

  • “He spent little on advertising but earned millions, proving that penny wise can be pound foolish in the right context.” (그는 광고에 적은 돈을 썼지만 수백만을 벌었다. 적은 투자로 큰 이익을 얻을 수 있다는 것을 증명했다.)
  • “Be careful, don’t let your penny-wise strategy turn into pound foolishness.” (조심해, 작은 절약 전략이 큰 손해로 이어지지 않도록 해.)

3. “Little efforts can sometimes bring great rewards.”

이 표현은 작은 노력이나 자원으로 예상보다 큰 성과를 얻을 수 있다는 의미입니다. “보리밥티로 잉어 낚는다”와 매우 유사한 뜻을 담고 있습니다.

  • “Sometimes, little efforts can bring great rewards, like spending a little time planning and getting a big promotion.” (때때로 작은 노력들이 큰 보상을 가져온다, 예를 들어 적은 시간을 투자해 계획을 세우고 큰 승진을 얻는 것처럼.)
  • “He proved that little efforts can sometimes bring great rewards by starting his business with almost no capital.” (그는 거의 자본이 없이 사업을 시작하여 작은 노력이 큰 보상을 가져올 수 있음을 증명했다.)

“보리밥티로 잉어 낚는다”의 의미

이 속담은 작은 자원이나 비용을 들여 큰 이득을 본다는 뜻입니다. 적은 투자로 예상보다 더 큰 성과나 결과를 얻는 상황을 비유적으로 표현한 것입니다. 북한에서 유래한 이 속담은 자원을 효율적으로 사용하는 것이 중요함을 강조하며, 겉보기에는 미미한 투자나 노력도 큰 이익을 가져올 수 있음을 의미합니다.