“보채는 아이 밥 한 술 더 준다”를 영어로?

“보채는 아이 밥 한 술 더 준다”는 무언가를 적극적으로 요구하거나 계속해서 노력하는 사람에게는 더 많은 기회를 제공하게 된다는 의미의 속담입니다. 즉, 목표를 달성하려면 적극적으로 나서고, 끊임없이 요구해야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 이 속담은 적극적인 태도와 지속적인 노력의 중요성을 강조합니다.


“보채는 아이 밥 한 술 더 준다”의 영어 표현 방법

  1. “The squeaky wheel gets the grease.”
  2. “You have to ask if you want to receive.”
  3. “If you want something, go after it.”

1. “The squeaky wheel gets the grease.”

이 표현은 끊임없이 소리를 내는 것이 결국 더 많은 주의를 받게 된다는 의미입니다. 보채는 아이에게 밥 한 술을 더 준다와 매우 유사한 뜻으로, 적극적으로 요구하거나 계속해서 문제를 제기하는 사람이 결국 더 많은 혜택을 받는다는 의미입니다.

  • “If you want that promotion, remember, the squeaky wheel gets the grease.” (승진을 원한다면, 기억해라. 끊임없이 요구하는 사람이 결국 더 많은 혜택을 받는다.)
  • “I kept asking for help, and eventually, the squeaky wheel got the grease.” (나는 계속해서 도움을 요청했고, 결국 원하는 도움을 받았다.)

2. “You have to ask if you want to receive.”

이 표현은 원하는 것을 얻기 위해서는 먼저 요구해야 한다는 의미입니다. 적극적으로 나서야 원하는 것을 얻을 수 있다는 뜻입니다.

  • “She didn’t get the extra benefits until she asked. You have to ask if you want to receive.” (그녀는 추가 혜택을 얻기 전까지는 요구하지 않았다. 원하는 것을 얻기 위해서는 먼저 요청해야 한다.)
  • “He was too shy to ask, but remember, you have to ask if you want to receive.” (그는 너무 부끄러워서 묻지 않았지만, 원하는 것을 얻으려면 반드시 물어야 한다.)

3. “If you want something, go after it.”

이 표현은 목표를 얻고 싶다면 적극적으로 추구해야 한다는 의미입니다. “보채는 아이 밥 한 술 더 준다”와 비슷하게, 적극적인 노력과 행동을 통해 목표를 달성해야 한다는 교훈을 전달합니다.

  • “If you want to succeed, don’t wait for things to come to you. If you want something, go after it.” (성공하고 싶다면, 일이 저절로 오기를 기다리지 말고 적극적으로 추구해야 한다.)
  • “She got the promotion because she worked hard. If you want something, go after it.” (그녀는 열심히 일해서 승진을 얻었다. 원하는 것이 있으면 그것을 추구해야 한다.)

“보채는 아이 밥 한 술 더 준다”의 의미

이 속담은 적극적으로 요구하거나 계속해서 나서는 사람이 결국 원하는 것을 얻는다는 뜻입니다. 무엇이든 적극적으로 나서야 목적을 이룰 수 있다는 교훈을 주며, 소극적이지 않고 끊임없이 노력하는 사람에게 더 많은 기회가 주어진다는 의미를 담고 있습니다.