“사공이 많으면 배가 산으로 간다”를 영어로?

“사공이 많으면 배가 산으로 간다”는 여러 사람이 제각기 자기 의견을 고집하거나 주도하려 들면 일이 엉망이 된다는 의미의 속담입니다. 이는 목수가 많으면 집이 무너진다는 속담과 유사하며, 각자의 역할을 무시하고 자기 방식대로 하려고 할 때 문제가 생긴다는 교훈을 줍니다.


“사공이 많으면 배가 산으로 간다”의 영어 표현 방법

  1. “Too many cooks spoil the broth.”
  2. “Too many chiefs, not enough Indians.”
  3. “Many hands make light work, but too many hands can spoil the work.”

1. “Too many cooks spoil the broth.”

이 표현은 너무 많은 사람들이 한 일을 하려고 할 때 오히려 결과가 나빠진다는 의미를 전달합니다. 주로 여러 사람이 각자의 방식대로 일을 하려고 할 때 발생하는 문제를 비유하는 표현입니다.

  • “We need to make decisions quickly. Too many cooks spoil the broth.” (우리는 빠르게 결정을 내려야 한다. 너무 많은 사람들이 의견을 내면 일이 안 된다.)
  • “There are too many cooks in the kitchen on this project, and we’re losing focus.” (이 프로젝트에는 너무 많은 사람들이 개입하고 있어서 우리가 집중을 잃고 있다.)

2. “Too many chiefs, not enough Indians.”

이 표현은 여러 명이 지시를 하려 하지만 실제로 일을 하는 사람은 부족할 때 사용됩니다. 각자 주도하려는 사람들만 많고 실제로 일을 맡을 사람은 부족하다는 상황을 나타냅니다.

  • “We need one leader for this project. Too many chiefs, not enough Indians.” (이 프로젝트에는 한 명의 리더가 필요하다. 지시하는 사람만 많고 실제로 일을 할 사람은 부족하다.)
  • “There were too many chiefs in the meeting and no one actually did the work.” (회의에서는 지시하는 사람만 많고 실제로 일을 하는 사람은 없었다.)

3. “Many hands make light work, but too many hands can spoil the work.”

이 표현은 많은 사람들이 협력하면 일이 쉬워지지만, 너무 많은 사람이 끼어들면 오히려 일이 방해받는다는 의미입니다. 협력의 중요성을 강조하면서도 적당히 참여해야 한다는 점을 명시하는 표현입니다.

  • “We could finish this project quickly with a small, focused team. Many hands make light work, but too many hands can spoil the work.” (우리는 작은 팀으로 빠르게 이 프로젝트를 끝낼 수 있다. 너무 많은 사람들이 끼어들면 일이 방해된다.)
  • “Everyone wants to give their opinion, but many hands make light work, too many hands can spoil the work.” (모두가 의견을 내고 싶어 한다, 하지만 너무 많은 사람들이 의견을 내면 일이 망친다.)

“사공이 많으면 배가 산으로 간다”의 의미

이 속담은 여러 사람이 자기 의견을 주장하거나 제각기 행동하면 일이 제대로 되지 않는다는 교훈을 줍니다. 각자가 맡은 바 역할을 충실히 하며 협력해야 일이 잘 풀린다는 의미를 담고 있습니다. 너무 많은 의견이나 주도자가 있을 때 결과적으로 혼란과 비효율이 발생한다는 점을 경고하는 속담입니다.