“사또 떠난 뒤에 나팔 분다”를 영어로?

“사또 떠난 뒤에 나팔 분다”는 이미 일이 끝난 뒤에 나서서 뒷북을 친다는 의미의 속담입니다. 사또는 조선 시대의 지방 관리인 “수령”을 뜻하며, 나팔은 어떤 일을 알리기 위해 울리는 악기입니다. 이 속담은 이미 일이 다 끝난 뒤에 나서서 허둥대거나 시끄럽게 뒷일을 한다는 상황을 비유적으로 표현합니다.


“사또 떠난 뒤에 나팔 분다”의 영어 표현 방법

  1. “Closing the stable door after the horse has bolted.”
  2. “Cry over spilled milk.”
  3. “Too little, too late.”

1. “Closing the stable door after the horse has bolted.”

이 표현은 이미 일이 다 지나간 뒤에 무언가를 하려는 상황을 설명할 때 사용됩니다. “사또 떠난 뒤에 나팔 분다”와 매우 유사한 의미로, 사후에 무언가를 하는 것을 비판하는 표현입니다.

  • “He tried to fix the problem after it was already too late, just like closing the stable door after the horse has bolted.” (그는 일이 이미 늦었을 때 문제를 고치려 했고, 마치 말이 도망간 뒤에 마굿간 문을 닫는 것 같았다.)
  • “It’s like closing the stable door after the horse has bolted; there’s no point in trying to fix it now.” (이제 와서 고치려 해봐야 소용없다, 말이 도망간 뒤에 문을 닫는 것과 같다.)

2. “Cry over spilled milk.”

이 표현은 이미 일어난 일에 대해 후회하거나 걱정하는 것을 뜻합니다. 사후에 아무리 걱정해도 소용없다는 의미에서 “사또 떠난 뒤에 나팔 분다”와 비슷한 뜻을 전달합니다.

  • “There’s no use crying over spilled milk. What’s done is done.” (이미 일어난 일을 후회해 봐야 소용없다.)
  • “Don’t cry over spilled milk. You can’t change what has already happened.” (이미 일어난 일에 대해 걱정해 봐야 아무것도 바꿀 수 없다.)

3. “Too little, too late.”

이 표현은 너무 늦어서 아무런 의미가 없다는 뜻으로, “사또 떠난 뒤에 나팔 분다”와 유사합니다. 이미 일이 끝난 뒤에 시도하거나 늦은 후에 나서는 것을 의미합니다.

  • “His apology was too little, too late.” (그의 사과는 너무 늦었고, 소용없었다.)
  • “She tried to fix the problem, but it was too little, too late.” (그녀는 문제를 해결하려 했지만 너무 늦었다.)

“사또 떠난 뒤에 나팔 분다”의 의미

이 속담은 이미 일이 끝난 후에 허둥대거나 시끄럽게 나서는 상황을 비유적으로 설명합니다. 무엇이 이미 끝난 뒤에 더 이상 그에 대해 걱정하거나 시끄럽게 떠들어 봐야 아무 의미가 없다는 뜻으로 사용됩니다. 이 속담은 뒤늦게 후회하거나 아무 소용없는 행동을 하는 것에 대한 비판으로 사용됩니다.

“다 된 농사에 낫 들고 덤빈다”와 유사한 의미로, 이미 일이 마무리된 뒤에 시도하는 것을 경고하는 속담입니다.