“산이 우니 돌도 우는 꼴이다”를 영어로?

“산이 우니 돌도 우는 꼴이다”는 남들이 하는 대로 무비판적으로 따라 하는 사람을 비유적으로 표현한 속담입니다. 자신의 생각 없이 남들이 하는 대로 따라간다는 의미를 담고 있습니다.


“산이 우니 돌도 우는 꼴이다”의 영어 표현 방법

  1. “A fool follows the crowd.”
  2. “Monkey see, monkey do.”
  3. “A sheep follows the flock.”

1. “A fool follows the crowd.”

이 표현은 자신의 생각 없이 남들이 하는 대로 따라하는 사람을 뜻합니다. “산이 우니 돌도 우는 꼴이다”와 비슷한 의미로, 무리 지어가는 사람들을 따르는 모습을 비판하는 뜻입니다.

  • “A fool follows the crowd, never thinking for himself.” (어리석은 자는 무리를 따라가며 결코 자신만의 생각을 하지 않는다.)
  • “She is just another fool following the crowd.” (그녀는 무리 따라가는 또 다른 어리석은 사람일 뿐이다.)

2. “Monkey see, monkey do.”

이 표현은 다른 사람의 행동을 따라 하는 사람을 묘사할 때 사용됩니다. “산이 우니 돌도 우는 꼴이다”와 비슷한 의미로, 다른 사람의 행동을 아무 생각 없이 반복하는 모습을 나타냅니다.

  • “He doesn’t think for himself, it’s just monkey see, monkey do.” (그는 스스로 생각하지 않고, 그냥 남들이 하는 대로 따라 한다.)
  • “It’s the classic monkey see, monkey do scenario.” (전형적인 ‘원숭이 보기에 원숭이 행동’의 상황이다.)

3. “A sheep follows the flock.”

이 표현은 무리 속에서 아무 생각 없이 따라가는 사람을 의미합니다. 산이 우니 돌도 우는 꼴처럼, 대중이 가는 대로 따르며 자기 주관 없이 행동하는 사람을 묘사합니다.

  • “Like a sheep following the flock, he never questions anything.” (양떼를 따라가는 양처럼, 그는 아무것도 의문을 제기하지 않는다.)
  • “She is just a sheep following the flock, always doing what others do.” (그녀는 그냥 양떼를 따라가는 양일 뿐, 항상 다른 사람들이 하는 대로 한다.)

“산이 우니 돌도 우는 꼴”의 의미

이 속담은 자신의 생각 없이 다른 사람들을 그대로 따라 하는 행동을 비판하는 의미를 가집니다. 무비판적으로 대중의 행동을 따르거나, 유행을 쫓는 사람들을 지적하는 표현으로 사용됩니다. 남들이 하는 대로만 행동하고 스스로의 생각이나 기준을 가지지 않는 사람을 풍자하는 말입니다.